Жеребята
Шрифт:
Веет он, веет, не престает,
Нежданный, ветром приходишь ты,
Ветром весенним с ароматом трав,
Копыта твои неподкованы,
Грива твоя полна росы,
Бока твои - в крови жертвенной,
Головы твоя обращена назад,
Взираешь ты на жеребят своих,
Вслед
Жеребенок Великой Степи!
– Где они?
– спросил Нилшоцэа, трясясь от ужаса.
– Кто - "они"?
– смеясь, спросила Сашиа.
– Господин Аэолы и Фроуэро видит видения наяву?
– Где сыны Запада, которые дрались вот сейчас?
– На рассвете много обманчивых теней, о правитель!
– снова засмеялась Сашиа.
– Ли-шо-Нилшоцэа видит сынов Запада даже на рассвете и на Башне, а не в болотных пещерах!
– Кто же, как не сын Запада, великий Эррэ, поднял над площадкой Дев Шу-эна эту древнюю решетку, о которой никто не знал? Обманчивые тени, говоришь ты, Сашиа Ллоутиэ? И эта решетка - одна из них?
– Вели опустить решетку - мне будет неудобно исполнять свой обет, протискиваясь через прутья!
– заметила Сашиа.
И тут терпение Нилшоцэа иссякло - он схватил девушку и, перекинув ее через плечо, потащил вниз, с Башни.
Стражники верхом на конях разгоняли толпу, стреляя из пращ и луков.
А на помосте, рядом с полуразрушенным от землетрясения храмом Ладья, в цепях стоял великий жрец Всесветлого, ли-шо-Миоци, Аирэи Ллоутиэ.
Нилшоцэа грубым движением вскинул Сашиа на помост и она, растянувшись на досках, не сразу смогла подняться, а когда встала, то медленно, стараясь не хромать, подошла к брату и поцеловала его в запекшийся рот.
– Аирэи, мой родной, - сказала она, обнимая его.
– Прости меня, Сашиа, - проговорил он.
– Я много причинил тебе несчастий, и умираю позорной смертью.
– О нет! Твоя смерть, какая бы она ни была - всегда будет славной!
– воскликнула Сашиа.
– Закон велит слушать старшего мужчину в семье, - ехидно заметил Нилшоцэа.
– Твой брат прав, о прекрасная дева Шу-эна. Он умрет позорной из позорнейших смертей. Вернее, может умереть такой смертью. Но...
И Нилшоцэа посмотрел на Сашиа, словно медленно снимая с нее синее покрывало своим лихорадящим взором.
– Я, как великий правитель и жрец, совершу вместо древнего и никчемного обычая жертвы девы Шу-эна, праздник более веселый и приносящий больше благословений на нашу землю Аэолы и Фроуэро!
– говорил он, и глашатаи подхватывали его голос, отчего казалось, что много маленьких нилшоцэа, перебивая друг друга, голосят о том, о чем никто не может понять.
– Это будет радостный, радостный праздник!
– упорно повторял Нилшоцэа, и его приспешники захлопали в ладоши, но толпа, разогнанная от Башни, стояла угрюмая и подавленная.
– Не прыгнет с Башни дева, чтобы принести ваши никчемные мольбы Всесветлому - да Всесветлый и не услышит их! Не будет ее смерти! Будет жизнь и радость!
– кричали глашатаи потупившейся толпе.
–
– Я хочу говорить к правителю Аэолы и Фроуэро, - сказала Сашиа.
– Да будет мне позволено.
– Сестра, не бойся за меня, - шепнул Миоци, с трудом держась на ногах. Нилшоцэа сделал движение правой бровью, и сокун снова хлестнул белогорца тяжелым воловьим бичом. Сашиа вздрогнула, но не вскрикнула, и, подойдя к краю помоста, продолжала:
– Я знаю знатную аэолку, которая разделяет учение карисутэ. Будет ли мне позволено, совершить обряд девы Шу-эна, и будет ли позволено моему брату умереть достойно, если я открою имя этой знатной аоэлки?
Воцарилась тишина. Толпа, казалось, не понимала, что происходит, но все боялись переспрашивать.
– Имя?
– наконец, спросил, Нилшоцэа.
– Да. Говори. Я даю слово. Твой брат умрет легкой смертью.
– Пусть мне дадут флейту, - сказала Сашиа.
– Я хочу петь. А потом укажу на эту карисутэ, о которой никто не догадывается.
Снег в ликовании наметает курган
Над Богатырем,
Ноги его, руки его
Скованы льдом.
Снег в ликовании
Воет над ним и поет,
Он не встанет,
Он не пойдет,
Он не придет,
Он не разбудит,
Не разбудит воды
Воды, великие воды,
Что под землей!
– Что она поет?
– в тревоге спросил Мриаэ.
– Это часто пела Оэлай, перед тем как...
– Так и эта - сумасшедшая девица, а ты что думаешь!
– засмеялся Нилшоцэа, но лицо его было напряженным, а смех тревожным.
– Велите арестовывать всех, кто подпевает!
– шепнул он начальнику сокунов.
– Но он встает
не медленно встает он,
о нет, быстро, как водопад,
Быстро, как поток воды,
Поднимается он,
Встает,