Злое счастье
Шрифт:
— Ну что ж, судари мои, нас ждут суровые времена, — заявил Мэй, когда вестника увели на казнь. — Олаканн с Эйгеном решили взяться за нас всерьез. Какие будут предложения по укреплению нашей обороны?
А предложения, несомненно, были.
Аллфин, сначала обрадовавшийся изменившимся планам, всю дорогу до пещеры отшельницы канючил хуже трехлетнего малыша. Княжичу не нравилась древняя мрачная чащоба, плотно обступившая дорогу, раздражал снег, метущий прямо в лицо, болела затекшая после неудачной ночевки спина. Недовольство мирозданием достигло апогея, когда он припомнил ранний завтрак, тот последний раз, когда
— Морда у трактирщика противная, наглая и лживая. Он нас обсчитал и направил не в ту сторону. Ненавижу таких! — бубнил мальчишка.
— Правильно мы едем, не сомневайтесь! — заверил его Ранх.
— А если и обманул с расчетами, то там твоих денег не было, — добавила Хелит.
Благородный юноша при побеге не додумался прихватить с собой денежку. За все еду для себя и корм для лошадей платила Хелит пополам с Ранхом.
— Вы мне теперь до конца жизни будете напоминать, кто из нас троих нахлебник? — ядовито поинтересовался Аллфин.
— Обязательно! — пообещала она. — А еще — забияка, хам и хвастун.
У неё сложилось впечатление, что мальчишка решил явить миру свои худшие черты характера во всей непревзойденности. После урока полученного от воина в волчьей дохе княжич к взрослым не лез, зато в каждом встречном юноше подходящего возраста видел потенциальный объект для злых шуточек. Затем следовала драка, из которой сын и выученик тир-галанского князя, как правило, выходил победителем. Пару раз, к тайной радости Ранха и явной Хелит, парню доставалось по шеям, что вовсе не умерило его боевой пыл. Трактирщикам и содержателям постоялых дворов Аллфин все время норовил нахамить. Хелит устала извиняться за малолетнего змеёныша. Но после того как в последней корчме, он умудрился довести до слез хозяйскую дочку своими грубыми шутками, леди Гвварин не выдержала и отхлестала уздечкой по чем попало. Била наотмашь, при всех, чтобы вышло стыднее и обиднее.
— Сэнхан — человек благородный и воспитанный, Илар — милая и добрая женщина, а у них вырос такой сын, фыркнула Хелит.
— Сначала заведите своих детей, а потом будете воспитывать, — огрызнулся паренек.
— Уж поверь мне, разберусь как-нибудь.
В свое время она сумела донести до сознания Игоря простую мысль о прямой взаимосвязи между правами и обязанностями. Обладать правами взрослого без сопутствующих обязанностей нельзя. Каждая степень свободы сопряжена с определенной мерой ответственности. Помнится, на пальцах пришлось объяснять, что до тех пор, пока на еду зарабатывает мама, а потом готовит и подает на стол, она же будет решать, что и когда в доме едят на обед. Хочешь питаться деликатесами в любое время суток — зарабатывай на них и сам готовь. Самый простой рецепт свободы и равенства.
А еще Хелит с саднящей грустью подумалось, что, вряд ли в её семье сейчас кто-то злоупотребляет дорогой колбасой и домашней выпечкой. Муж никогда не был «пахарем», вкалывать не умел и не любил. Детям приходится нелегко. Хорошо еще, Игорь учится на бюджете.
Аллфин продолжал что-то бухтеть вполголоса, но Хелит его не слушала. Она думала о том, как жестоко наказала мужа собственной смертью. Между разведенным свободным мужчиной и вдовцом с двумя взрослыми детьми есть существенная разница, нисколечко не привлекательная для его пассий. И рассчитывать на то, что детишек можно сплавить бабушкам не приходится. Учась на юридическом, Игорь сумеет постоять за свои и Алинкины права.
— Миледи! Сворачиваем!
Крик Ранха вернул мысли Хелит из другого мира и его странных
— Звезда моя, ты уверена, что я настолько дорожу твоей блондинистой шкурой, чтобы не поделиться ею с местными волками? — полюбопытствовала Хелит.
Мисс Хилтон сделала вид, что не поняла вопроса. Она фыркала и упиралась, крайне возмущаясь причудами хозяйки и погодными условиями. Тогда добрая госпожа доверительно сообщила, что в других мирах существуют более мощные средства передвижения, которых не нужно каждый день кормить овсом, поить и чистить шкуру. Пэрис искренне не поверила.
«Быть такого не может», — говорило выражение на её морде.
Леди Хелит заверила, что рано или поздно прогресс достигнет отдаленных параллельных миров, навсегда превратив потомков Пэрис в живые игрушки различной стоимости или сырье для отдельных видов колбасных изделий. А заодно посулила приобрести шпоры, и познакомить строптивое создание с их стимулирующими подвижность свойствами.
— Если я ни разу не отхлестала тебя плеткой, волчья сыть, то это не значит, что лошадям полагаются какие-то гражданские права и собственное мнение, — заявила девушка.
«Лечите нервишки, мадемуазель!» — означал выразительный взгляд кобылы. — «Уже и пошутить-то нельзя».
Полдня брести по глубокому снегу — удовольствие сомнительное, и если бы не острейшее желание поговорить с отшельницей, то Хелит уже бы давно скомандовала возвращаться обратно. Как ни старался Ранх расчистить госпоже путь, но за отворот сапог все равно набился снег, а штаны от колен и до бедер промокли насквозь. К тому времени, когда вся троица добралась до подножья высокого кургана, Хелит не чувствовала ни рук, ни ног.
На деле пещерой обитель отшельницы только официально называлась. Знаменитая Ктали-Руо к немалым комфортом проживала в норе выкопанной в толще рукотворного холма. Толстая массивная дверь с витым кольцом, труба, торчащая из склона, из которой вился дымок, и добротный заборчик напомнили Хелит домик незабвенного Бильбо Бэггинса. И ничуть не удивилась она бы появлению на пороге маленькой кучерявой бабульки ростом с шестилетнего ребенка. С трубкой на длинном мундштуке в зубах.
Однако на деликатный стук вышла отнюдь не хоббитеса, а скорее даже наоборот. Высокой худой женщине начисто лишенной определенных признаков возраста можно было дать и тридцать, и шестьдесят. Смуглая тонкая кожа принадлежала молодице, а целиком седые волосы — старухе, яркие зеленые юные глазищи и сухие тонкие сморщенные губы, морщинки на шее и ухоженные красивые руки — поди, пойми, сколько Зимников встретила эта нэсс.
Так вот идешь, идешь по лесу: елки, сосны, осины да березы, темно и сыро вокруг, и вдруг полянка с огромной дикой грушей — неожиданная и чудесная встреча с лесной королевой. Отшельница Ктали-Руо очень походила на такую грушу. Казалось, от неё исходит теплое живое сияние.
— Пусть женщина-униэн войдет! — мурлыкнула госпожа дома-под-холмом, жестом приглашая только Хелит.
Ни Аллфин, ни, тем более, Ранх спорить не стали, покорно отступили назад, пропуская вперед леди Гвварин.
«Не слишком ли много на моем пути попадается в последние дни магичек?» — спрашивала себя гостья, следуя за хозяйкой в глубь дома.