Золотая ветка (сборник)
Шрифт:
Однако, Мэйв на ужин не явилась. Не явилась она и к завтраку на следующий день и на обед. И тогда Брислин был вынужден рассказать всем, что принцесса Мэйв уже несколько дней чувствует недомогание и потому еду ей приносят в её комнату.
Обед близился к концу, когда в зал вошёл слуга и сообщил королям, что пришли новые срочные и печальные вести – самое большое хлебное поле, полное зрелых колосьев со стороны королевства Гутора и едва зацепив поле со стороны царя Брислина, пропало под беспощадным огнём.
– Так ты встречаешь своих гостей, Брислин? – взревел от негодования
– Не смей, Гутор, так говорить со мной! Ты – мой гость, верно. Но это не даёт права оскорблять меня! Как мог ты подумать, что я – источник твоих бед?
– Мы добрые соседи уже много лет, но отчего, объясни, твои поля не тронуты, а мои люди бедствуют от пожаров?
– Это воистину возмутительно! Но никто не действует по моему приказу! Я сам ещё недавно не мог понять, что за напасть такая пришла на мои земли.
– А теперь у тебя всё наладилось, я смотрю?! Как ты объяснишь это?
– Я и не подумаю ничего объяснять! Ты оскорбил меня в моём собственном доме!
И если бы не вмешалась в этот спор королева Айлин, неизвестно, чем бы он завершился:
– О, мудрые короли, не время сейчас спорить о том, чего никто из вас не знает. Пора выяснить, кто творит беспорядки и старается поссорить двух добрых соседей.
Гутор знал о мудрости своей жены и тотчас же согласился с ней и предложил заняться расследованием немедленно. Но Брислин советов ни у кого не просил, а потому принял решение начать расспросы жителей королевства завтра утром: «Скоро солнце будет опускаться за горизонт, что мы успеем сделать?» Спорить с королём было совершенно бесполезно. Поэтому все остались в замке. Но молодой Инбер, удручённый тем, что Мэйв так и не появилась перед гостями, решил прогуляться по округе.
В те времена замки были не такие большие, какими они стали намного позднее, а стены, окружающие их не были столь крепки и высоки, как потом научились строить Поэтому выйти за пределы крепости Инберу не составило никакого труда. Он спустился по главной лестнице во двор, а затем на улицу, направился к воротам и покинул стены, окружавшие замок. Так он прогулял весь вечер и стал возвращаться обратно, когда уже стемнело. Ах, какая ночь была! Ни ветерка, ни облачка на небе. Звёзды искрились и переливались над землёй. Принц засмотрелся на их свет.
Какой-то пёс, бродивший по полю возле замка увязался за ним. Он все норовил поиграть с принцем: то припустит бегом, то рядом потрусит, то принесёт ветку сухую, то кусок травы вырвет. Так и шли они. Как вдруг собака носом по ветру повела и заскулила потихоньку. А над головой принца ветерок пролетел, и свет откуда-то издали показался. Свет этот упал на поле и стал синим пламенем. Из его ярких языков вышла красавица. Да такая, что звёзды над головою померкли! В жемчужном платье, с драгоценным ожерельем и короной на голове, она была прекрасна. Такая нежная и светлая! Она что-то держала в руках, но принц не сразу сумел разглядеть это.
Хотел Инбер пойти к ней на встречу и узнать кто же она такая, как подул ветер, поднял в воздух траву и комья земли, и тогда из этой тучи появилась упряжка белых лошадей с повозкой и остановилась
Сердце Инбера сжалось, и он задохнулся от нахлынувших чувств. Но куда по ночам направляется принцесса? Молодой король бросился было за повозкой. И приблудившийся пёс бежал впереди, чтобы не упустить из виду летающих коней. Но как ни старались оба, ни человек, ни даже собака не смогли догнать колесницу, которой не было в небе преград. Только и удалось проследить за тем, куда она полетела – за лес, за дальние холмы – там и растаяла.
Не поверил Инбер своим глазам. Волшебство, да и только! Он часто слышал от дружинников и слуг, что в старые времена много странных дел случалось. Тогда были колдуны и колдуньи, жили они в лесах или на море, и не любили простые смертные с ними встречаться, потому что неизвестно было, чем такая встреча могла обернуться.
Понял юноша, что без колдовства дело тут не обошлось. И решил пока ничего никому не рассказывать – иначе не избежать было гнева обоих королей и печали его дорогой матери. Принц вернулся в замок. Но не сразу пошёл в свою спальню, а решил убедиться в том, что в поле он видел Мэйв и ничего не перепутал. Словно мышь, тихо и незаметно, прошёл к комнате принцессы, медленно отворил дверь, украшенную коваными цветами. Там он увидел, что постель дочери Брислина пуста: расстеленные простыни и смятые подушки светились под лунными лучами, проходящими сквозь узкие окна в комнате.
Часть 3
Утром Брислин и Гутор решили собрать совет. А перед ним Инбер отправился выяснить, не вернулась ли Мэйв. Принц пробрался к её покоям, не привлекая к себе внимания, и ему удалось услышать разговор служанок принцессы:
– …Уж и не знаю, что тебе сказать, дорогая, но сдаётся мне, что наша принцесса больна.
– Это от чего ты так решила? Вчера я видела её – румяна и полна сил. Как яблочко спелое!
– Так-то так, но спит она почти целыми днями. И как только король не замечает этого? Посмотри, уже скоро солнце над самой головой будет, а Мэйв всё еще не выходила из комнаты. Да и что-то стала она неприветливой… То всё пела, танцевала, и словом добрым всегда приветит, а теперь и улыбки не дождёшься.
Так сказала расстроенная служанка, и ей вторила ещё одна… и другая… И все головами только качали.
– А королю ты доложила об этом?
– Да пробовала я. Только слышать он ничего не желает.
– Как же это? Наш король никогда не был так невнимателен к Мэйв…
– Вот и я о том. Непонятно всё. А Мэйв и теперь ещё не поднялась с кровати.
Вернувшись обратно, Инбер отправился прямиком к матери и просил её задержать отца в гостях у Брислина на несколько дней, сославшись на то, что он очень хочет присмотреться к Мэйв. Айлин дала обещание помочь ему.