Золотое яблоко Фрейи
Шрифт:
— Звучит как приговор. Нет, какова наглость! Рыщут в моем замке, как взломщики в сейфе!
— Взломщики и убийцы. Но кроме наглости присутствует и определенный романтизм. Думаю, вам понятна помпезность всего происшедшего той ночью?
— Да. Нечто вроде ритуала. А вот листок, который мы нашли в доме Сэма… Если оставить в стороне почерк, написано искренне.
— Искренним ребенком? Пьяным Сэмом? — Арчер, поколебавшись, достал сигарету. — Нет, все это не так. Не связан ли этот листок с тем, что произошло ночью у пиpcа?.. Стоп!
«Остин»
Арчер дотронулся до его запястья и тут же отдернул руку.
— Он мертв, доктор. Давно мертв.
Профессор испуганно посмотрел на Томаса.
— До развилки сто ярдов. Он пересел в мою машину у дома Френсиса и поехал в Хеллингтон. Ночью. Зачем? Что с ним случилось? Смерть, она там. А здесь? До замка более часа езды.
— Да, — согласился Арчер. — Но у ангелов смерти есть крылья. Какая жуткая гримаса на его лице! Как вы думаете, такая судорога может быть при испуге? — Он внимательно посмотрел на профессора.
— Вы считаете… Нет! Нет! — Дэвис замахал руками. — Боже, теперь в моей машине. Что делать, Том?
— Не знаю. Я же говорил, идет не та игра. Полиция? Нам будет весьма трудно объясниться. Э, вам плохо?
Но Дэвис лишь молча массировал виски.
— Вам надо было еще полежать у Хаббарда, он хороший специалист… А! — Томас схватил трубку телефона-фона, установленного в «шевроле» профессора: — Мистера Хаббарда, пожалуйста… Так… Ага! — Он обернулся к Дэвису, — Доктор Хаббард?.. Да, Арчер… К сожалению да… Мистер Дэвис и я наткнулись на мертвого человека… Убийство?.. Не знаю, странный случай… Он сидит за рулем его машины, ее угнали этой ночью… Да в том-то и дело… Да… Двадцатая миля северного объездного шоссе, сто ярдов до поворота на Чартер… Да, доктору плохо… Да… Понял, спасибо. — Томас, вытерев трубку носовым платком, положил ее на место. — Он сейчас в пути, возвращается из Лейквуд-Холла в город. Это недалеко, миль семь южнее. Навещал своего пациента.
— А как вы с ним говорили? — удивился профессор.
— Обыкновенно — в его машине есть телефон. Он уже развернулся и едет сюда, будет через несколько минут. — Арчер сплюнул с досады. — И испортит всю игру, чертов моралист! Ничего не понимаю. Ничего! Еще одно, последнее предупреждение? Но как это случилось Брауном, предельно осторожным профессионалом? Как его смогли переиграть? Он еще вчера утром советовал не опасаться дорог! И… смерть на дороге. Как его вообще выманили из дому?.. Да. Ключ! — Он вытащил носовым платком ключ зажигания: — Ваш, док?
— Да.
Арчер внимательно посмотрел на брелок. На миниатюрном бронзовом щите переплетались знакомые готические буквы «А.А.».
— Вот! Где-то я их уже видел. А вы?
— Том, что-то случилось, идет не так…
— Да, и я знаю что. Мистер Копье начинает нервничать! И вообще, вас бы давно убрали, знай он секрет тинктуры. Но сейчас он, кажется, до нее добрался! Доктор, поспешим в замок — сегодня там начнется настоящее действие, все происшедшее было лишь прелюдией.
— А труп? И они… Хаббард, полиция?
— Он все организует, я уверен. Пускай полиция поработает пока без нас. Браун, Браун, как же вы здесь оказались?
Профессор сказал отрешенно:
— Он любил деньги. Он слишком любил деньги. Это его и погубило.
Арчер ошеломленно посмотрел на шефа.
— Провалиться мне на этом самом месте, если вы не правы!
— ЗНАЮ, О ЧЕМ ВЫ СЕЙЧАС ДУМАЕТЕ, — сказал Арчер.
— Нет, не знаете. Я вообще ни о чем не думаю. Мне надоело это занятие, — апатично ответил Дэвис. — Ваши предположения ложны. Том.
— Не стану вас агитировать. Мы едем в замок?
— Да, — твердо сказал Дэвис. — Вы помните, как умер Шрайдер!
— Тоже за рулем машины. Подробности мне не известны. Но в т а к и е совпадения я не верю.
— Слушайте. Том, каких только совпадений не бывает! Как писал Честертон, Браун случайно убивает Брауна.
— Кстати, о Брауне. Не об отце Брауне, а о…
— Говорите.
— Он был дьявольски хитер и очень осторожен. Браун был прекрасный конспиратор… И вот он позади нас, мертвый. То, что он умер не от сердечного приступа много, вы, надеюсь, не будете оспаривать?
— Нет. Говорите.
— Он вышел на человека, которого Норман называет Хозяином, а Браун спрятал его имя под кличкой Копье. Визитная карточка представляет сего господина не иначе как Туз Пик. Но это одно и то же лицо, я не могу назвать убийцу человеком.
— У него, по словам Нормана, странные руки, — добавил профессор. — Что это может быть, я не представляю.
— Вы не можете их представить, а Норман трясется от страха при одном воспоминании! И в подручных у него бегает какое-то лохматое существо. Это беспринципный, жестокий до патологии и необычайно хитрый субъект. Но Браун сумел вычислить его.
— Вы уверены? Чем это подтверждается?
— Его кличкой, не удивляйтесь. И сделал Браун это не позавчера, а намного раньше, возможно, годы назад. И был жив и здоров, хотя и принимал необходимые меры предосторожности. А спустя сутки после моего появления в его доме умирает самым загадочным образом. Каким-то неосторожным поступком я сдал его прямо в поганые лапы этого спрута. — Арчер закусил губу, вытащил из пустой пачки последнюю сигарету. — Но как я это сделал, вот в чем вопрос? Я же не ребенок, понял Брауна с полуслова… — Он замолчал.