Зверополис. Несгибаемые
Шрифт:
– - Подождёт твой мальчишка, -- оборвал Буйволсона Конрад.
– - Обыскать их!
К Буйволсонам незаметно подошли два бурых медведя, вышедшие из-за контейнера. Преодолевая короткое и яростное сопротивление, бандиты забрали у братьев оружие и сунули к себе в карманы, затем ушли за ангар.
– - От вас, подонков, что угодно можно ожидать, -- процедил Буйволсон. В такой ситуации полицейский чувствовал себя без оружия как без копыт.
– - Выводи его, -- велел Конрад. Рикард покорно открыл дверь и вытащил Лонгтэйла на потрескавшийся асфальт.
– -
Короткий звон цепей, лёгкий щелчок -- и тигр потирал большие лапы. Припадая на пробитую пулей лапу, он медленно подошёл к буйволам.
– - Что вы с ним сделали?
– - мгновенно посуровел Майкель.
– - Сопротивление при задержании и очевидные последствия, -- буркнул Буйволсон, пошевелив плечами.
– - Где мой сын?
– - почти выкрикнул Рикард.
– - Ведите его сюда!
Роговски указал копытом себе за спину.
– - Он ждёт тебя, -- сообщил он.
Медведи подтолкнули буйволов в спину. Чувствуя почему-то нарастающую тревогу, Рикард быстро пошёл вдоль стены и свернул за угол. В темноте стоял фургон с открытыми дверями, за ангаром почти ничего не было видно, лишь выступали какие-то неразличимые контуры. Рикард подбежал к грузовику.
– - Хирон!
– - дрогнувшим голосом выкрикнул отец.
– - Хирон, ты где?
Никакого ответа -- в фургоне было пусто. Рикард обернулся, и тут вспыхнул свет. Не различимые во тьме силуэты оказались ещё несколькими автомобилями, из которых вышли вооружённые члены "Чёрного черепа". Рикард и брат не сводили взоров с направленных им в грудь пистолетов и автоматов.
– - Это как понимать?
– - прорычал Буйволсон, шагнув к брату и пытаясь загородить его.
– - Стой на месте, рогатый!
– - велел медведь, державший капитана на прицеле.
– - Где мой сын?!
– - взревел Рикард. Майкель махнул кому-то лапой. Из стоящего дальше остальных автомобиля -- старого потрёпанного пикапа -- вышел молодой тигр, ведя за локоть мальчика.
– - Папа!
– - вскрикнул Хирон и бросился к отцу. Рикард опустился на колени и заключил сына в объятия.
– - Ты пришёл!.. Папа!
– - всхлипывая, буйволёнок уткнулся носом в тёплую широкую грудь отца.
– - Маленький мой...
– - шептал Рикард, целуя мокрую от слёз и пылающую жаром мордочку сына.
– - Как ты? Они тебя не трогали?
– - Погасите фары!
– - внезапно велел Майкель. В несколько мгновений место событий погрузилось во мрак. Вдали раздался нестройный рёв двигателей гоночных автомобилей. Вцепившись в оружие, бандиты подошли вплотную к стене ангара, но опасаться им было нечего -- гонщики, развернувшись в сотне ярдов от ангара, погнали по рулёжке обратно, в сторону старой взлётно-посадочной полосы.
– - Гонщики, -- буркнул один из медведей.
– - Интересно, что им здесь понадобилось?
– - хмыкнул Конрад.
– - Это единственное место, где им нечего опасаться их, -- указал медведь на Буйволсонов. Рикард, по-прежнему обнимая Хирона, медленно выпрямился. Бандиты с нехорошими взглядами приближались к ним, впереди шли вооружённые медведи, Гаспар и Далвер, а с ними носорог. Рикард выпученными от шока глазами смотрел на него. Копыто буйвола по привычке метнулось к кобуре, но у обоих братьев
И тут случилось сразу несколько вещей.
Никто не увидел, как Бах-Бах, прятавшийся в это время за рядом деревянных поддонов, подскочил к кабине и вскочил внутрь. Хирон страшно закричал от ужаса за любимых отца и дядю и кинулся на Рори, который был в несколько раз толще и крупнее, а позади преступников раздался звонкий удар, а позже -- странный звук, будто по асфальту катились несколько металлических цилиндров. Раздались три или четыре хлопка. Звери инстинктивно упали на землю, выронив автоматы и прикрыв головы кто копытами, кто лапами. Всё вокруг быстро заволок густой дым. Хирон бросился бежать подальше от него. Мальчика уже не могли увидеть из-за дыма, поэтому он обогнул склад и помчался к контейнеру. Вдруг взгляд мальчика приметил дряхлый железный ящик для мусора. Дрожа от страха, Хирон спрятался за ним и прижался к холодной стали. Грузовик взревел двигателем и резко сорвался с места, затем, сделав крутой вираж и чуть не опрокинувшись, развернулся и помчался в сторону распахнутых небольших деревянных ворот. Выезд в сторону туристической базы использовали криминальные группировки, чтобы скрыться вовремя. Также это был самый короткий проезд от Зверополиса на трассу, ведущую от города Нью-Фэнгз на север Анималии, к побережью. Этой дорогой пользовались в сухой сезон водители, не желая делать гигантский крюк почти в сотню миль. Туда и устремился грузовик. Он скрылся на уже известной дороге, которую отделял от аэропорта деревянный мостик через ручей.
– - Догнать их!
– - взревел Конрад.
– - Бах-Бах, падаль сучья!
Кашляя от дыма из запалённых дымовых шашек, звери бросились к своим машинам под повторный рёв двигателей гоночных машин. На этот раз тачки мчались прямо к ангару. Воздух над местностью наполнился громкими хлопками и посвистом пуль. Буйволсон с братом оказались в стороне от основных событий -- началась перестрелка между бандитами и прибывшими на тюнингованных автомобилях полицейскими во главе с Гризелли.
Грузовик отъехал на безопасное расстояние и остановился. Бах-Бах выскочил из кабины и бросился к фургону. Едва тигр открыл двери, как на него набросился Буйволсон.
– - Ах ты...
Буйвол повалил тигра на землю, сзади спрыгнул на землю Рикард.
– - Спокойно, капитан!
– - выпалил Бах-Бах, увернувшись от могучего Буйволсонова кулака.
– - Город Нью-Фэнгз, полиция!
– - Эддрик, отпусти его!
– - поспешил к брату Рикард.
– - Он свой!
Хрипло дыша, тигр поднялся на лапы. Буйволсон недоверчиво смотрел на неожиданного союзника. Тот сунул лапу в брюки и достал оттуда жетон, только Буйволсон не унимался.
– - У кого украл, мерза...
– - Эд, это мой коллега!
– - рявкнул Рикард.
– - Мариус!
– - Младший лейтенант Мариус Джексон, полиция города Нью-Фэнгз, -- отрапортовал тигр.
– - Всё объясню позже!
– - Эти слова Мариус почти выкрикивал, подбегая к кабине.
– - Держите пушки!