Зверополис. Несгибаемые
Шрифт:
– - Отдай его, -- повторил Лонгтэйл, медленно подойдя к любовнице. Холодная сталь уткнулась в его широкую грудь, но выстрела не последовало. Бережно разняв лапы любимой, Лонгтэйл взял пистолет. Уже не сдерживающая слёз Амелия бессильно опустилась на тумбочку и затряслась в рыданиях. Тяжело вздохнув, Лонгтэйл обнял тигрицу за плечи, и она уткнулась носом ему в живот, судорожно всхлипывая. Потрясение для неё оказалось слишком большим.
– - Да, это всё сделал я, -- тихо сказал он.
– - Мне пришлось убивать, потому что я делал свою работу.
– - Зачем?
– - рыдала Амелия.
– - Зачем столько крови, Сириус?
– - Эти полицейские и остальные звери были опасны для нас, -- пояснил Лонгтэйл.
– - Для кого -- для нас?!
– - вскочив, почти истерично закричала Амелия.
– - Сколько вас, таких убийц, бегает по Зверополису?
– - Забудь о них и обо всём этом, Эм. Лучше посмотри в сумку.
Амелия покачала головой и прошептала что-то неразборчивое, но послушно поднялась с тумбочки и заглянула в саквояж.
– - Я не врал тебе насчёт денег, Эм, -- сказал тигр, когда Амелия увидела перетянутые резинками пачки банкнот. Она только закрыла глаза и устало поднесла лапу ко лбу.
– - Ты не понимаешь, что говоришь, Сириус, -- падающей листвой прошелестел голос тигрицы.
– - Это -- кровавые деньги.
– - Тебе важно то, как они получены, или то, что у нас есть шанс уехать отсюда?
– - возмутился Лонгтэйл. Амелия, не зная, что ещё сказать, только беспомощно смотрела на любовника. Она с трудом могла воспринимать его истинную сущность, но вновь сдалась, увидев его прежнюю улыбку. Лонгтэйл подошёл к Амелии и вновь обнял её.
– - Ты моё солнышко...
– - шепнул он ей на ухо и поцеловал в нос.
– - Моё яркое солнышко... Я тебя люблю и не хочу оставлять в этом городе. Уедем сегодня же!
В этот момент распахнулись дверцы большого шкафа и раздался повелительный звучный голос:
– - Лонгтэйл, лапы за голову и два шага назад!
Амелия вскрикнула от неожиданности, обернувшись вместе с Лонгтэйлом, лапа тигра только крепче сжала оружие. Из шкафа выскочил большой белый медведь в полицейской форме с пистолетом наизготове в одной лапе и с налапниками -- в другой. Андерсен выкрикнул:
– - Брось ору...
Голос Андерсена тут же оборвался. Лонгтэйл отреагировал мгновенно -- грохнул выстрел. Пуля попала Андерсену в живот, медведь со сдавленным громким стоном тяжело упал на пол и рефлекторно нажал на спуск. Выпущенная пуля угодила в диван, куски обивки и пыли столбом взвились под потолок. Андерсен с рыком боли вновь прицелился в Лонгтэйла. Амелия дико закричала и рванулась вперёд, закрывая любовника. Раненый полицейский выстрелил ещё раз -- и тигрица, заливаясь кровью, повалилась на диван.
– - НЕТ!
– - взревел Лонгтэйл. Он подскочил к Андерсену и с силой пнул его в морду, не дав выстрелить
– - Детка!
– - бросился к ней Лонгтэйл.
– - Беги!
– - вдруг взвизгнула Амелия, глядя в коридор, откуда донёсся громкий топот. Лонгтэйл инстинктивно пригнулся и выстрелил. Пуля влетела в дверной косяк, отбив кусок дерева. Громыхнул очередной выстрел -- и большое стекло из окна осыпалось множеством осколков в комнату и на улицу. По коридору мчался с перекошенной от испуга и ярости мордой Рикард с пистолетом. У Лонгтэйла не оставалось выбора -- в один прыжок он ломанулся прямиком в разбитое окно второго этажа. Вторая пуля, выпущенная Рикардом, просвистела рядом с рыжим ухом тигра. Лонгтэйл приземлился и перекатился на спину, не получив никаких травм, кроме порезов от осколков.
– - Вальтер!
– - заревел Рикард в окно.
– - Лови его!
Два раза буйвол выстрелил в убегающего в сторону деревьев Лонгтэйла, но к погоне присоединиться уже не мог -- в срочной помощи нуждались раненые Амелия и Дэймон. Ругая себя за оплошность и за такой поворот событий, Рикард бросился к Андерсену -- его состояние было куда тяжелее. Медведь силился приподняться, но не мог -- мешала жаркая и сильная боль, заполняющая весь живот. Кое-как Андерсен принял полусидячее положение и, стиснув зубы, навалился широкой спиной на дверцу шкафа. Струйки тёплой крови, пропитывающей форму, текли по лапам.
– - Вот сука...
– - простонал медведь, зажимая простреленный левый бок.
– - Ещё по голове шандарахнул!..
Над левым глазом медведя, под белым мехом темнел порез. Раненая Амелия осторожно поднялась, зажимая пробитое пулей плечо, подошла шатающейся походкой к креслу, сдёрнула с него накидку и бросила Рикарду.
– - Рик... беги за ним... оставь меня...
– - простонал Андерсен, когда Рикард опустился на колени рядом с ним и прижал вдвое сложенную плотную ткань к ране.
– - Я справлюсь, -- тихо сказала Амелия и, роняя на пол капли своей крови, подошла к Андерсену.
– - Зови врачей и полицию!
– - коротко велел Рикард и помчался за Звермайером и Лонгтэйлом. Амелия вновь поморщилась от боли и взяла трубку телефона. Пока Андерсен зажимал рану, тигрица позвонила в полицию и в скорую помощь, потом присела рядом с раненым.
– - Держи крепче, -- велела она. Голос её был глух, ослабленный болью, но твёрд.
– - Сама как?
– - дыхом спросил Андерсен, бессильно уронив голову. Амелия неопределённо повела головой.