Звездный хирург. Сборник фантастических произведений
Шрифт:
— Моя мать была учителем, — теряя спокойствие, начал Спок, — а отец — дипломатом.
— Он был таким же выродком, как и его сын! Дипломатом планеты уродцев! Вулкан покинули все, кто имел хоть каплю совести!
— Капитан… пожалуйста… не надо…
— Ты предатель расы предателей! Прогнивший, как и вся твоя получеловеческая раса! А у тебя хватило наглости завести роман с девушкой, земной девушкой!
— Хватит!
— Я даже не успел начать! Как ты думаешь: она знает, из чего ты состоишь? Человеческий каркас, полный банков памяти! Тебе
С этими словами Кирк шагнул вперед и отвесил Споку две сильных пощечины. Тот с ревом бросился на него. Кирк отскочил в сторону и поднял заранее приготовленную металлическую трубу, чтобы парировать удар.
Это не очень походило на драку. Кирк максимально сосредоточился, чтобы уворачиваться от выпадов Спока, который атаковал с дикой яростью, используя при этом весь опыт своей, некогда бывшей воинственной, расы. Конец мог быть только один. Кирк был лишен своего оружия и мощным нокдауном повержен на пол. Спок с перекошенным лицом схватил табуретку и поднял ее над головой, собираясь нанести последний удар.
Кирк посмотрел на него и поморщился.
— Я думаю хватит, мистер Спок.
Спок сконфуженно уставился на него. Затем опустил табуретку.
— Я никогда не представлял, что значит, попасться под вашу горячую руку. В конце концов, что это за первый помощник, который избил своего капитана? — он потрогал ноющую челюсть.
— Вы… вы специально сделали это…
— Да. Споры, мистер Спок. Расскажите мне о спорах.
Казалось, что Спок на какое-то время ушел в себя.
— Они исчезли. Я больше не принадлежу им.
— Этого я и добивался. Ты говорил о любви и мире. Яростные эмоции подавляют и разрушают их. Мне нужно было разозлить тебя, чтобы ты вышел из-под их влияния. Вот в чем ответ.
— Может быть выход и правильный, но мы не сможем проделать это с пятьюстами поселенцами. Это нелогично.
Кирк поморщился.
— Я помню, ты говорил мне о каких-то звуковых частотах, возбуждающих эмоции.
— Например, низкие частоты обыкновенного органа могут вызвать чувство страха. Другая частота стимулирует пищеварение.
— Это не поможет. Мне нужна частота, которая ба раздражала людей, и которую можно было бы транслировать на их передатчики.
Спок на минуту задумался. В конце концов он произнес:
— Я думаю, это можно сделать.
— Тогда давай начнем.
— Капитан, нападение на офицера — поступок, заслуживающий наказания.
— Если мы оба будем в карцере, то кто будет строить передатчик?
— Логично, капитан. Тогда за работу.
Сигнал, посланный модифицированным передатчиком, был неслышен, но вскоре все жертвы почувствовали сильное раздражение. Через несколько минут по всей колонии стали вспыхивать драки. Впрочем, они длились недолго. Когда споры под воздействием адреналина рассосались, шум постепенно стих.
И тут же на «Дерзость» стали поступать
Остальное было несложно. Команда вернулась на борт, за ними последовали колонисты; корабль был очищен от спор, за исключением некоторых, которые отправились в лабораторию Флетчера.
Кирк, Спок и Маккой стояли у центрального экрана, на котором стремительно уменьшался Омикрон Цети III.
— Во второй раз, — сказал Маккой, кивком указывая на экран, — человек был вышвырнут из рая.
— Нет, на этот раз мы ушли сами. Может быть, мы не принадлежим раю, Кощей, нам чужды звуки лютен, и мы можем лишь маршировать под барабанную дробь?
— Поэзия, капитан, — сказал Спок. — Порыв души.
— А вы что можете сказать об Омикроне Цети III, мистер Спок?
— Я не так уж много могу сказать, — тихо и спокойно проговорил Спок. — Но впервые в жизни я был счастлив.
Все с удивлением посмотрели на него, но перед ними по-прежнему стоял тот Спок, которого они знали: холодный, собранный и бесчувственный.
Джеймс Блиш
ВТОРЖЕНИЕ НАИЗНАНКУ
«Дерзость» готовилась к тщательно запланированной встрече, когда получила сигнал бедствия от группы археологов, исследовавших руины на Камусе-2. Ситуация там сложилась критическая, и Кирк прервал свою миссию, чтобы вместе со Споком и Маккоем оказать необходимую помощь.
В штабе группы они обнаружили всего двух выживших; одним из них была доктор Дженис Лестер, которую Кирк хорошо знал. Она лежала на кровати в полубессознательном состоянии. Ее компаньон, доктор Говард Кулеман, выглядел здоровым, но совершенно не внушал доверия.
— Что с ней? — спросил Кирк.
— Лучевая болезнь, — ответил Кулеман.
— Мне нужно провести полное медицинское обследование. Сможем ли мы доставить ее на борт «Дерзости»?
— Она не перенесет транспортировки. Радиация затронула нервную систему.
Маккой закончил поверхностное обследование.
— Доктор Кулеман, я не могу найти следов радиационной болезни.
— Доктор Лестер находилась дальше всех от источника; за исключением меня, конечно: я был здесь, в штабе.
— Значит, симптомы еще не проявились полностью.
— А что случилось с остальными? — спросил Кирк.
— Видимо, внутренние повреждения причиняли им непереносимые страдания; они бежали, сойдя с ума от боли. Скорее всего, они уже мертвы.
— Что это был за вид радиации? — спросил Маккой.
— Не знаю, в жизни ничего подобного не видел.
Дженис Лестер застонала, и ее глаза приоткрылись. Улыбаясь, Кирк сел рядом с ней и взял ее руку.
— Не надо волноваться, Дженис, — произнес он. — Доктор сказал, что вам необходим полный покой.
Спок отложил свой трикордер.
— Здесь неподалеку есть кто-то еще. Нужно немедленно им помочь.
Кирк повернулся к Маккою. Тот начал:
— Капитан, я больше ничего не могу для нее сделать. Ваше присутствие должно успокоить ее.