Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английские письма или история кавалера Грандисона
Шрифт:

Миссъ Гранд. Точно ли вы уврены, Г. мой, что оно занято?

Сиръ Карлъ. О! любезная сестрица! мн весьма много стоитъ приводить васъ въ такое замшательство! Останемся при семъ слов. Изъ уваженія къ самимъ вамъ не станемъ простираться дале.

Миссъ Гранд. Назовите по имени замченнаго вашего мужчину, Г. мой.

Сиръ Карлъ. Моего? О нтъ, Шарлотта, Капитанъ Андерсонъ не есть тотъ мужчина.

Сиръ Карлъ тотчасъ всталъ, и взявъ за руку сестру свою, которая казалась неподвижною, прижалъ оную къ своимъ устамъ.

Не приходите въ такое смущеніе, сказалъ онъ ей, ваше прискорбіе опечаливаетъ меня боле, нежели ваше заблужденіе; и поклонившись ей весьма низко вышелъ. Онъ сдлалъ

сіе изъ жалости къ ея смущенію, желая датъ ей время оправиться. Она крайне смутилась. Милади Л… тотчасъ подала ей солей: можетъ быть она никогда не имла въ ихъ такой нужды, какъ при семъ случа.

Какого я презрнія достойна! вскричала она, даже и предъ собственными своими глазами! Я прошу у васъ милости. Миссъ Биронъ! Докторъ Барлетъ! Явите ли вы оную безразсудной моей закоснлости? Простите меня Милордъ, и вы Милади, не окажите ли вы хотя нкоего снисхожденія сестр своей? Но Сиръ Карлъ никогда не перестанетъ видть меня въ толикомъ униженіи. Конечно ето ему весьма многаго стоитъ. Какъ справедливо, что одно заблужденіе всегда приводитъ насъ въ другія.

Ея братъ, слыша ея голосъ равно и всего собранія, которое усиливалось ее утшить, вошелъ безъ всякаго принужденія. Она хотла встать и въ такомъ состояніи, въ коемъ была, бросилась бы можетъ быть къ ногамъ его; но онъ взявши об ее руки въ свою руку, другою подвинулъ креслы и слъ подл ее. Кроткое величество блистало на лиц его купно съ состраданіемъ: онъ одной только Шарлотт страшнымъ казался. Простите меня, Г. мой, сіи были первыя ея выраженія.

Такъ, любезная сестрица, отвчалъ онъ ей съ нжностію. Каждый изъ насъ не иметъ ли нужды въ равной милости? Наше соболзнованіе никогда столь чистосердечно не бываетъ, какъ въ то время, когда мы сами просимъ онаго для себя. Вспомните только, какъ должно укрощать жестокость вашей добродтели къ другимъ.

Такое замчаніе клонилось видно къ Гж. Ольдгамъ.

Никакъ не льзя предвидть, продолжалъ онъ, въ какую пропасть можетъ повергнутъ и самомалйшее забвеніе правилъ. Посмотримъ нсколько на самихъ себя. Не согласитесь ли вы лучше пойти въ вашъ кабинетъ!

Миссъ Гранд. Я ничего не хочу утаить отъ сего собранія. Моя довренность къ тмъ, кои оное состовляютъ, равняется моей къ нимъ дружб. Но я прошу позволенія выдти на одну минуту.

Она вышла, давши мн знать чтобъ пошла за нею, и стараясь раздлитъ свою погршность, она мн выговаривала за мое пристрастіе къ письму, которое ей препятствовало, сказала она мн, признаться мн во всемъ. Я ее спросила, къ чемужъ послужила бы сія довренность, и не ужели ея братъ имлъ бы отъ нее мене онаго… нтъ, прервала она рчь мою; но вы подали бы мн на все то свое мнніе. Я имла бы сію выгоду, а можетъ быть совтовали бы в мн предупредить сіе обвиненіе. Но простите меня, присовокупила она.

О Шарлотта! подумала я въ себ; естьли бы вы обуздали нсколько боле прелестную свою живость: то не просили бы двухъ разъ прощенія вмсто одного.

Она просила меня войти напередъ ее: но послдовала за мною почти въ ту же минуту. Она опятъ сла на свое мсто, и сыскавъ средство совокупить съ своимъ замшательствомъ видъ истиннаго достоинства, она привлекла наше вниманіе слдующимъ вступленіемъ своей рчи.

Естьли еще не поздо, по долгой закоснлости въ заблужденіи, утвердиться опять въ мысляхъ такого брата, коего почтеніе и дружба гораздо для меня драгоцнне, нежели вс сокровища на свт; то моя откровенность будешь за меня ходатайствовать.

Сиръ Карлъ. Дражайшая сестрица, я желалъ бы избавить васъ отъ труда…

Миссъ Гранд. Я не требую отъ васъ никакой пощады, Г. мой, но прошу васъ всепокорнйше меня выслушать. Я не намрена увеличивать недостатки другаго, дабы чрезъ то уменьшать свои собственныя, а мене еще помрачать память того, которой на всегда пребудетъ мн любезенъ и почтененъ. Но ваше сожалніе, Г. мой, не будетъ огорчено, естьли я напомню о нкоторыхъ обстоятельствахъ, кои почитаю необходимыми въ моихъ изьясненіяхъ. Родитель мой почитая себя оскорбленнымъ, или заблагоразсуждая таковымъ казаться за нкоторыя освдомленія, касающіеся до брака сестры моея…

Сиръ Карлъ. [Прерывая рчь ея.] Позвольте сказать два слова, любезнйшая сестрица. Можетъ быть онъ не былъ доволенъ тмъ, что договоръ брака, сколь бы ни были честны вс онаго представленія, начатъ былъ безъ его соучастія.

Миссъ Гранд. Всмъ извстно, что родитель мой имлъ превосходныя качества, кои сопровождаемы были чрезвычайною живостію разума. По сему то самому онъ принялъ намреніе уничижить обихъ своихъ дочерей и желая изтребить изъ нихъ даже и помышленіе о брак, присовокупилъ къ родительской власти, которую, можемъ похвалиться, что ревностно уважали, т колкія насмшки, кои въ немъ всякому были извстны; мы пришли отъ того въ такое смущеніе, что не могли поднятъ на него и глазъ своихъ. А особливо моя сестра видя себя принужденною краснть отъ такой склонности, которая по достойному предмту не можетъ быть постыдна никакой женщин. Равно моему родителю было угодно, и безъ сумннія по благоразумнымъ причинамъ, обьявить намъ, что мы должны ожидать отъ него весьма малое имніе. Дйствіе сего поступка унизило меня предъ собственными моими глазами. Сестра моя еще боле была исполнена сими мыслями, но видла себя поддерживаемою весьма лестною надеждою; не взирая на то, вс претерпнныя ею томленія заставили меня страшиться равнаго со мною поступка. Я чувствовала себя разположенною предпринять все то, что токмо могло согласоваться съ добродтелью, прежде нежели подвергнуться такимъ насмшкамъ и поношеніямъ, коимъ долгъ мой не дозволялъ мн противорчить.

Между тмъ какъ сіи впечатленія дйствовали надо мною во всей своея сил, Г. Андерсонъ, которой тогда стоялъ на квартирахъ съ своею командою по сосдству отъ насъ, имлъ случай со мною видться. Етотъ человкъ иметъ весьма хорошій видъ, живость и весьма веселый нравъ: его вс съ удовольствіемъ принимаютъ, а наипаче отличенъ онъ тремя молодыми госпожами, кои по сей причин между собою поссорились. Я признаюсь что преимущество, кое онъ мн отдавалъ предъ всми прочими, доставило ему тогда нкое достоинство въ моихъ глазахъ. Впрочемъ, будучи главнымъ офицеромъ въ томъ узд, почитался всми, какъ Генералъ. Вс судили, такъ какъ и онъ, что дочь Сира Томаса Грандиссона составляла достойный предмтъ его честолюбія, между тмъ какъ сія бдная двушка страшась затрудненій, кои остановляли сестру ея, и заключая изъ обьявленія своего родителя, что дв или три тысячи фунтовъ Стерлинговъ составляли все имніе, коего она могла надяться, почитала за долгъ опасаться, чтобъ конной капитанъ, которой можетъ быть старается поправить свое имніе выгоднымъ бракомъ, не былъ обманутъ въ своихъ чаяніяхъ, равно предполагая, что она получитъ прощеніе отъ своего родителя, естьли совокупится съ нимъ скрытно, поелику она убждена была къ тому письмами, кои онъ, сыскавъ средство, писалъ къ ней тайнымъ образомъ. Я надюсь, Г. мой, я надюсь, Милордъ, и вы любезныя мои сестрицы, что вс сіи признанія подадутъ вамъ лучшее мнніе о моей искренности, хотя и не могутъ оправдать моей нескромности.

Не взирая на то гордость моя иногда была оскорбляема: я не могла того отъ себя скрыть; но весьма часто ослплялась такими хитростями, отъ коихъ изящные люди весьма отдалены. Постепенно я зашла въ такой лабиринтъ, что мн равно было не можно ни приближиться къ настоящему пути, ни возвратиться по слдамъ моимъ. Хотя Г. Андерсонъ происходилъ отъ честной фамиліи, но должно было отдать преимущество склонностямъ сестры моея; поелику порода, достоинство и титлы столь были различны, и оправданы союзами дружбы Милорда съ моимъ братомъ, что отважное такое обязательство, казалось, служило мн къ посмянію. Я ясно усматривала, что жена Капитана Андерсона должна ожидать токмо сожалнія, а можетъ быть и презрнія. И потомъ, какіяжъ имю я права, подумала я въ себ, когда разсужу по справедливости, доставить родителю моему сына, а моему брату, сестр, и Милорду Л… естьли сестра моя выдетъ за него замужъ, такого брата, о коемъ она никогда и не помышляла, и отъ коего можетъ быть они примутъ намреніе отрчься? Будутъ ли ихъ осуждать за то, что они отвергнутъ такой союзъ? И Шарлотта Грандиссонъ, дочь самой благоразумнйшей матери, должна ли отважиться на такой поступокъ, которой быть можетъ посмяніемъ всей ея фамиліи? Пожелаетъ ли она обязаться слдовать за судьбою солдата переходящаго съ квартиры на квартиру, а можетъ статься и въ самые отдаленнйшіе полки? Сіи размышленія, коихъ я чувствовала всю силу, составляли единую причину, которая всегда препятствовала мн открыться сестр моей. Я ясно видла чрезвычайную выгоду, которую ея выборъ имлъ надъ моимъ. Въ послднихъ недляхъ я многократно помышляла, облегчить мое сердце признаясь въ томъ любезной нашей Миссъ Биронъ; и по сей-то единой причин приняла я ваше приглашеніе, Милордъ, когда вы увряли меня, что она согласилась хать съ вами сюда; но я видя ее ежеминутно упражняющуюся въ письм, не хотла проситъ о такомъ случа, которой самъ собою не представлялся.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Мастер Разума IV

Кронос Александр
4. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума IV

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4