Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia
Шрифт:

… I was seized with a keen desire to see Holmes again, and to know how he was employing his extraordinary powers – ['a wz si:zd wd ki:n d'za tu 'si: hmz 'en nd tu n 'ha hi wz m'plo hz k'str:dnri 'paz] – … мной овладело острое желание снова увидеть Холмса и узнать, как он использует свои выдающиеся способности.

3) seize – [si:z] – схватить; завладеть; 2) keen – [ki:n] – страстно желающий; острый; интенсивный; 2) desire – [d'za] – желание; 1) see (saw; seen) – ['si: ('s:, 'si:n)] – увидеть; 1) again – ['en] – вновь; снова; 1) know (knew; known) – [n (nju:, nn)] – узнать; 1) how – ['ha] – как; 2) employ – [m'pl] – применять; использовать; 2) extraordinary – [k'str:dnr] –

исключительный; выдающийся; экстраординарный; 1) power – ['pa] – сила; способность

His rooms were brilliantly lit, and, even as I looked up, I saw his tall, spare figure pass twice in a dark silhouette against the blind – [hz ru:mz w: 'brlntli lt aend 'i:vn z 'a lkt p 'a 's: hz t:l spe 'f p:s twas n d:k slu:'et 'enst d bland] – Его комнаты были ярко освещены, и когда я посмотрел вверх, я увидел его высокую худощавую фигуру, промелькнувшую дважды темным силуэтом на фоне шторы.

1) room – [ru:m] – комната; 3) brilliantly – ['brlntli] – ярко; блестяще; 1) light (lit/lighted; lit/lighted) – ['lat (lt/latd; lt/latd)] – освещать; 1) even as – ['i:vn z] – в то же самое время; 1) look up – [lk p] – поднимать глаза; посмотреть вверх; 1) see (saw; seen) – ['si: ('s:, 'si:n)] – увидеть; 2) tall – [t:l] – высокий; 3) spare – [spe] – худощавый; худой; 1) figure – [f\fjr] – фигура; 2) pass – [p:s] – мелькать; проходить мимо; миновать; 2) twice – [twas] – дважды; 2) dark – [d:k] – темный; 4) silhouette – [slu:'et] – силуэт; очертания; 1) against – ['enst] – на фоне; напротив; 2) blind – [bland] – штора

He was pacing the room swiftly, eagerly, with his head sunk upon his chest and his hands clasped behind him – [hi wz 'pes d ru:m 'swftli 'i:li wd hz hed sk 'pn hz test nd hz haendz kl:spt b'hand hm] – Он с предвкушением быстро мерил шагами комнату, опустив голову к груди и сцепив руки за спиной.

2) pace – [pes] – мерить шагами; ходить взад и вперед; 1) room – [ru:m] – комната; 3) swiftly – ['swftl] – быстро; 3) eagerly – ['i:li] – охотно; с предвкушением; нетерпеливо; 1) head – ['hed] – голова; 3) sink (sank; sunk) – [sk (saek; sk)] – топить; опускать; 1) upon – ['pn] – на; 2) chest – ['test] – грудь; грудная клетка; 1) hand – [haend] – рука; 4) clasp – [kl:sp] – сжимать; сцепить (руки); 1) behind – [b'hand] – позади; за

To me, who knew his every mood and habit, his attitude and manner told their own story – [tu mi: hu: nju: hz 'evri mu:d nd 'haebt hz 'aettju:d nd 'maen tld de n 'st:ri] – Мне, знающему каждое его настроение и привычку, его осанка и поведение говорили о многом.

1) who – ['hu:] – кто; который; 1) know (knew; known) – [n (nju:, nn)] – знать; 1) every – ['evr] – каждый; любой; 2) mood – ['mu:d] – настроение; 2) habit – ['haebt] – привычка; 2) attitude – ['aettju:d] – поведение; осанка; 2) manner – ['maen] – поведение; 1) tell (told; told) – ['tel (told; told)] – рассказать; 1) own – [n] – свой собственный; 1) story – ['st:r] – рассказ; история

He was at work again – [hi wz t 'w:k 'en] – Он снова принялся за работу.

1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\aem\z\: (wz\w:, bi:n)] – быть; 1) at work – [t w:k] – за работой; в действии; 1) again – ['en] – вновь; снова

He had risen out of his drug-created dreams and was hot upon the scent of some new problem – [hi hd 'rzn at v hz dr kri:'etd dri:mz nd wz ht 'pn d sent v sm nju: 'prblm] – Он вырвался из созданных наркотиком грез и был увлечен, напав на след новой задачи.

1) rise (rose; risen) – [raz (rz; 'rzn)] – восстать; возвышаться; возноситься; 1) out of – [at v] –

из; 2) drug – ['dr] – лекарство; наркотик; 1) created – [kri:'etd] – созданный; вызванный; 2) dream – [dri:m] – мечта; сон; греза; 2) hot – [ht] – разгоряченный; страстно увлеченный; 1) upon – ['pn] – на; над; 3) scent – ['sent] – запах; след; 1) some – [sm] – какой-то; некий; 1) new – [nju:] – новый; 1) problem – ['prblm] – проблема; задача

I rang the bell and was shown up to the chamber which had formerly been in part my own – ['a rae d bel nd wz n p tu d 'temb wt hd 'f:mli bi:n n p:t ma n] – Я позвонил в звонок и меня проводили в комнату, которая прежде была отчасти моей.

2) ring (rang; rung) – [r (rae; r)] – звонить; 3) bell – [bel] – колокольчик; звонок; 1) show (showed; shown) – [' (d; 'n)] – приводить; сопровождать; проводить; 2) chamber – ['temb] – комната; зала; покои; 1) which – [wt] – который; 2) formerly – ['f:mli] – прежде; некогда; ранее; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\aem\z\: (wz\w:, bi:n)] – быть; 1) inpart – [n p:t] – частично; отчасти; 1) own – [n] – свой собственный

His manner was not effusive. It seldom was; but he was glad, I think, to see me – [hz 'maen wz nt 'fju:sv t 'seldm wz bt hi wz laed 'a 'k tu 'si: mi:] – Его поведение было сдержанным. Оно редко бывало другим, но, думаю, он был рад меня видеть.

2) manner – ['maen] – поведение; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\aem\z\: (wz\w:, bi:n)] – быть; 4) effusive – ['fju:sv] – несдержанный; бурный; 2) seldom – ['seldm] – редко; 3) glad – [laed] – довольный; радостный; рад; 1) think (thought; thought) – ['k (':t; ':t)] – думать; считать; полагать; 1) see (saw; seen) – ['si: ('s:, 'si:n)] – видеть

With hardly a word spoken, but with a kindly eye, he waved me to an armchair, threw across his case of cigars, and indicated a spirit case and a gasogene in the corner – [wd 'h:dli 'w:d 'spkn bt wd 'kandli a hi wevd mi: tu n ':mte ru: 'krs hz kes v s':z nd 'ndketd 'sprt kes nd 'aesdi:n n d 'k:n] – Едва произнеся хоть слово, но, доброжелательно глядя, он махнул на кресло, бросил мне свою коробку с сигарами и жестом указал на графины с выпивкой и газзатор воды в углу.

2) hardly – [h:dl] – едва ли; 1) word – ['w:d] – слово; 2) spoken – ['spkn] – произнесенный; 2) speak (spoke; spoken) – [spi:k (spk; 'spkn)] – говорить; 3) kindly – ['kandl] – доброжелательный; дружелюбный; 2) eye – [a] – глаз; 2) wave – [wev] – махать; 3) armchair – [':mte] – кресло; 2) throw (threw; thrown) – ['r (ru:; 'rn)] – бросать; 1) across – ['krs] – через; из конца в конец; 1) case – [kes] – коробка; ящик; ларец; контейнер; 4) cigar – [s':] – сигара; 2) indicate – ['ndket] – показать жестом; 2) spirit – ['sprt] – алкогольный напиток; 5) spirit case – ['sprt kes] – подставка для графинов с алкоголем, из которой нельзя вынуть графин без ключа (другое название Тантал); 5) gasogene – ['aesdi:n] – аппарат 19 века для газирования воды; 2) corner – [k:n] – угол

Then he stood before the fire and looked me over in his singular introspective fashion – [den hi std b'f: d 'fa nd lkt mi: 'v n hz 'sjl ntr'spektv 'faen] – Затем он встал перед камином и оглядел меня в своей особой вдумчивой манере.

2) stand (stood; stood) – [staend (std; std)] – стоять; 1) before – [b'f:] – перед; 2) fire – ['fa] – огонь; камин; 2) look over – [lk 'v] – осмотреть; окинуть глазами; методично осматривать; 3) singular – ['sjl] – странный; необычный; особый; 4) introspective – [ntr'spektv] – погруженный в себя; вдумчивый; склонный к самоанализу; 2) fashion – ['faen] – стиль; манера

Поделиться:
Популярные книги

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

(не)Бальмануг. Дочь 2

Лашина Полина
8. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг. Дочь 2

Буря империи

Сай Ярослав
6. Медорфенов
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буря империи

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Книга пятая: Древний

Злобин Михаил
5. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
мистика
7.68
рейтинг книги
Книга пятая: Древний

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы

Имя нам Легион. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 5

Аномальный наследник. Том 3

Тарс Элиан
2. Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
7.74
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 3

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Отмороженный 10.0

Гарцевич Евгений Александрович
10. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 10.0

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2