Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ
Шрифт:
великодушный; мягкий, добрый; тихий, спокойный; отлогий, пологий, ровный
/о склоне/). At the top, the squire met us (наверху нас встретил сквайр). To me
he was cordial and kind, saying nothing of my escapade (со мной он был
радушным и добрым, не сказав ничего о моей выходке), either in the way of
blame or praise (ни ругая, ни хваля: «ни в виде осуждения или хвалы»). At
Silver's polite salute he somewhat flushed (на вежливое приветствие Сильвера
он немного покраснел /от негодования/; somewhat — слегка, отчасти, до
некоторой
2. 'John Silver (Джон Сильвер),' he said, 'you're a prodigious villain and impostor
— a monstrous impostor, sir (вы небывалый негодяй и обманщик —
чудовищный обманщик, сэр; prodigious — удивительный, громадный,
чудовищный; impostor — самозванец; жулик, мошенник). I am told I am not to
prosecute you (мне сказали не преследовать вас/не выступать в качестве
обвинителя против вас). Well, then, I will not (что ж, тогда я не буду). But the
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
738
dead men, sir, hang about your neck like millstones (но мертвецы, сэр, висят на
вашей шее, словно жернова: «мельничные камни»).'
3. 'Thank you kindly, sir (сердечно благодарю вас, сэр),' replied Long John,
again saluting (ответил Долговязый Джон, снова отдавая честь).
4. 'I dare you to thank me (еще поблагодарите меня; to dare — бросать вызов)!'
cried the squire (вскричал сквайр). 'It is a gross dereliction of my duty (это
огромное нарушение моего долга; dereliction — запущенность,
заброшенность; преступная халатность, нарушение долга /тж. dereliction
of duty/; упущение; gross — большой, крупный; толстый, тучный; грубый;
явный, бросающийся в глаза, вопиющий). Stand back (отойдите /от меня/; to
stand back — отступать, держаться сзади).'
gentle [Gentl] cordial [`kLdIql] escapade [`eskqpeId] prodigious [prq`dIGqs]
villain [`vIlqn] prosecute [`prOsIkjHt] dereliction [derI`lIkSn]
1. A gentle slope ran up from the beach to the entrance of the cave. At the top,
the squire met us. To me he was cordial and kind, saying nothing of my
escapade, either in the way of blame or praise. At Silver's polite salute he
somewhat flushed.
2. 'John Silver,' he said, 'you're a prodigious villain and impostor — a
monstrous impostor, sir. I am told I am not to prosecute you. Well, then, I will
not. But the dead men, sir, hang about your neck like millstones.'
3. 'Thank you kindly, sir,' replied Long John, again saluting.
4. 'I dare you to thank me!' cried the squire. 'It is a gross dereliction of my
duty. Stand back.'
Мультиязыковой
739
And thereupon we all entered the cave (после этого мы все вошли в пещеру). It
was a large, airy place, with a little spring and a pool of clear water, overhung with
ferns (это было большое просторное место с небольшим источником и
озерком чистой воды, с нависшими над ним папоротниками; pool — лужа,
запруда, бассейн; to overhang — нависать, выступать над, выдаваться). The
floor was sand (пол был песчаным). Before a big fire lay Captain Smollett (перед
большим костром лежал капитан Смоллетт); and in a far corner, only duskily
flickered over by the blaze (в дальнем углу, мерцающие тусклым светом), I
beheld great heaps of coin and quadrilaterals built of bars of gold (я увидел
огромные груды монет и штабеля: «четырехугольники», построенные из
слитков золота). That was Flint's treasure that we had come so far to seek (это
были сокровища Флинта, ради которых нам пришлось проделать такой
долгий /путь/; to seek — искать, стремиться к чему-л.), and that had cost