Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ
Шрифт:
725
thing I observed, which looked well for us: they all got out upon the opposite
side from Silver.
4. Well, there we stood, two on one side, five on the other the pit between us,
and nobody screwed up high enough to offer the first blow. Silver never
moved; he watched them very upright on his crutch, and looked as cool as
ever I saw him. He was brave, and no mistake.
1. At last, Merry seemed to think a speech might help matters (наконец,
кажется, подумал, что речь поможет делу).
2. 'Mates (друзья),' says he, 'there's two of them alone there (их здесь только
двое); one's the old cripple that brought us all here and blundered us down to this
(один — старый калека, который привел нас всех сюда и провалил все;
blunder — грубая ошибка; промах, просчет; to blunder — плохо справляться с
чем-л.; испортить; напутать); the other's that cub that I mean to have the heart
of (другой — щенок, у которого я хочу вырезать сердце; cub — щенок,
неопытный юнец). Now, mates (итак, друзья) — — '
3. He was raising his arm and his voice (он поднял руку и повысил голос), and
plainly meant to lead a charge (очевидно, намереваясь продолжить обвинения;
to lead a charge — поддерживать обвинение). But just then — crack! crack!
crack! (но вдруг — пафф! пафф! пафф!) — three musket-shots flashed out of the
thicket (три мушкетных выстрела грянули из чащи; to flash out — вспыхнуть,
вспылить). Merry tumbled head foremost into the excavation (Мерри полетел
головой вниз в яму; to tumble — рушиться, бросаться, опрокидываться); the
man with the bandage spun round like a teetotum (матрос с повязкой /на голове/
закрутился волчком; to spin — прясть, сучить /шерсть/; плести /о пауке/;
крутиться, кружиться), and fell all his length upon his side, where he lay dead,
but still twitching (и упал во всю длину на бок = растянулся во весь рост на
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
726
боку, и лежал мертвый, но все еще подергиваясь); and the other three turned
and ran for it with all their might (трое
бегство что есть мочи; might — мощь, энергия).
charge [tSRG] teetotum [`tJ`tqutqm] length [leNT] might [maIt]
1. At last, Merry seemed to think a speech might help matters.
2. 'Mates,' says he, 'there's two of them alone there; one's the old cripple that
brought us all here and blundered us down to this; the other's that cub that I
mean to have the heart of. Now, mates — — '
3. He was raising his arm and his voice, and plainly meant to lead a charge.
But just then — crack! crack! crack! — three musket-shots flashed out of the
thicket. Merry tumbled head foremost into the excavation; the man with the
bandage spun round like a teetotum, and fell all his length upon his side,
where he lay dead, but still twitching; and the other three turned and ran for
it with all their might.
1. Before you could wink (прежде, чем вы могли бы моргнуть = в одно
мгновение), Long John had fired two barrels of a pistol into the struggling Merry
(Долговязый Джон выстрелил из обоих стволов пистолета в старавшегося
/вылезти/ из ямы Мерри; to struggle — бороться; делать усилия; стараться
изо всех сил); and as the man rolled up his eyes at him in the last agony (и когда
тот глянул н него в последней агонии; to roll up — закатывать,
свертывать), 'George (Джордж),' said he (сказал он), 'I reckon I settled you
(полагаю, мы в расчете; to settle — приводить в порядок, улаживать,
устраивать).'
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
727
2. At the same moment the doctor, Gray, and Ben Gunn joined us (в тот же миг