Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

несчастное положение; to add to — прибавлять, усиливать; wretched —

бедный, жалкий, никудышный), and, to crown all, I was haunted by the thought

of the tragedy that had once been acted on that plateau (и в довершение всего,

меня преследовала мысль /о/ трагедии, которая когда-то разыгралась на этом

плоскогорье; to haunt — появляться /о призраке/; преследовать, часто

посещать), when that ungodly buccaneer with the blue face (когда

этот

безбожный пират с синим лицом) — he who died at Savannah, singing and

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

717

shouting for drink (который умер в Саванне, горланя /песню/ и требуя

выпивки) — had there, with his own hand, cut down his six accomplices (здесь

собственными руками зарубил шестерых сообщников; to cut down —

сражать, зарубить). This grove, that was now so peaceful (эта роща, которая

теперь была такой мирной), must then have rung with cries, I thought (должно

быть, тогда оглашалась /предсмертными/ криками, подумал я; to ring —

оглашаться /чем-л. — with/; раздаваться, слышаться, доноситься); and even

with the thought I could believe I heard it ringing still (и даже с мыслью = думая

об этом, мне казалось, что я слышу, как они все еще звучат).

quivered [`kwIvqd] countenance [`kauntqnqns] seize [sJz] launched [lLntSt]

murderous [`mq:dqrqs] haunted [`hLntId] accomplices [q`kOmplIsIz]

1. Silver hobbled, grunting, on his crutch; his nostrils stood out and quivered;

he cursed like a madman when the flies settled on his hot and shiny

countenance; he plucked furiously at the line that held me to him, and, from

time to time, turned his eyes upon me with a deadly look. Certainly he took no

pains to hide his thoughts; and certainly I read them like print. In the

immediate nearness of the gold, all else had been forgotten; his promise and

the doctor's warning were both things of the past; and I could not doubt that

he hoped to seize upon the treasure, find and board the Hispaniola under

cover of night, cut every honest throat about that island, and sail away as he

had at first intended, laden with crimes and riches.

2. Shaken as I was with these alarms, it was hard for me to keep up with the

rapid pace of the treasure-hunters. Now and again I stumbled; and it was then

that Silver plucked so roughly at the rope and launched at me his murderous

glances. Dick, who had dropped behind us, and now brought up the rear, was

Мультиязыковой

проект Ильи Франка www.franklang.ru

718

babbling to himself both prayers and curses, as his fever kept rising. This also

added to my wretchedness, and, to crown all, I was haunted by the thought of

the tragedy that had once been acted on that plateau, when that ungodly

buccaneer with the blue face — he who died at Savannah, singing and

shouting for drink — had there, with his own hand, cut down his six

accomplices. This grove, that was now so peaceful, must then have rung with

cries, I thought; and even with the thought I could believe I heard it ringing

still.

1. We were now at the margin of the thicket (мы были теперь на краю зарослей

= вышли из чащи).

2. 'Huzza, mates, altogether (ура, ребята, /давайте/ вместе = вперед)!' shouted

Merry (закричал Мерри); and the foremost broke into a run (и /шедшие/ впереди

кинулись бежать).

3. And suddenly, not ten yards further, we beheld them stop (внезапно, не

пробежав и десяти ярдов, мы увидели, что они остановились). A low cry arose

(поднялся тихий крик = громкий ропот). Silver doubled his pace, digging away

with the foot of his crutch like one possessed (Сильвер удвоил скорость, роя

землю основанием костыля = скача на деревяшке, как одержимый); and next

moment he and I had come also to a dead halt (через миг мы с ним также встали

как вкопанные; dead halt — внезапная, резкая остановка).

Поделиться:
Популярные книги

Огненный князь 2

Машуков Тимур
2. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 2

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Эфир. Терра 13. #2

Скабер Артемий
2. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13. #2

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Не грози Дубровскому! Том Х

Панарин Антон
10. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том Х

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III