Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

следить, обращать внимание; остерегаться, тревожиться),' cried Merry;

'dead or alive, nobody minds him (мертв он или жив, никто его не боится).'

3. It was extraordinary how their spirits had returned (было необычно /видеть/,

как их мужество вернулось), and how the natural colour had revived in their

faces (и как естественный

цвет = румянец вновь заиграл на их лицах; to revive

оживать; приходить в себя; восстанавливать). Soon they were chatting

together, with intervals of listening (вскоре они болтали друг с другом, с

паузами слушания = иногда прислушиваясь); and not long after, hearing no

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

711

further sound (и немного погодя, не слыша дальнейших звуков), they

shouldered the tools and set forth again (они взвалили на плечи инструменты и

двинулись дальше), Merry walking first with Silver's compass to keep them on

the right line with Skeleton Island (Мерри шел первым с компасом Сильвера,

чтобы вести их /команду/ по верной линии по отношению к Острову

Скелета). He had said the truth: dead or alive, nobody minded Ben Gunn (он

сказал правду: мертвого или живого, никто не боялся Бена Ганна).

4. Dick alone still held his Bible, and looked around him as he went, with fearful

glances (один Дик по-прежнему держал Библию и бросал по сторонам, когда

шел = идя, испуганные взгляды); but he found no sympathy, and Silver even

joked him on his precautions (но он не находил сочувствия, и Сильвер даже

шутил над его предосторожностями).

еxtraordinary [Ik`strLdqnqrI] fearful [`fIqful] sympathy [`sImpqTI] precaution

[prI`kLSn]

1. But the older hands greeted this remark with scorn.

2. 'Why nobody minds Ben Gunn,' cried Merry; 'dead or alive, nobody minds

him.'

3. It was extraordinary how their spirits had returned, and how the natural

colour had revived in their faces. Soon they were chatting together, with

intervals of listening; and not long after, hearing no further sound, they

shouldered the tools and set forth again, Merry walking first with Silver's

compass to keep them on the right line with Skeleton Island. He had said the

truth: dead or alive, nobody minded Ben Gunn.

Мультиязыковой

проект Ильи Франка www.franklang.ru

712

4. Dick alone still held his Bible, and looked around him as he went, with

fearful glances; but he found no sympathy, and Silver even joked him on his

precautions.

1. 'I told you (я говорил тебе),' said he — 'I told you, you had sp'iled your Bible (я

говорил, что ты испортил свою Библию). If it aint no good to swear by, what do

you suppose a sperrit would give for it (если она не годится для того, чтобы на

ней клясться, почему ты думаешь, что привидение испугается ее; to swear by

— клясться на чем-л.; to give — давать; уступать; отходить)? Not that (нет

уж)!' and he snapped his big fingers, halting a moment on his crutch (и он

щелкнул большими пальцами /перед носом Дика/, остановившись на миг на

костыле; to halt — останавливаться, делать привал).

2. But Dick was not to be comforted (но Дика нельзя было успокоить); indeed, it

was soon plain to me that the lad was falling sick (скоро мне стало ясно, что этот

парень заболевал); hastened by heat, exhaustion, and the shock of his alarm

(ускоряемая жарой, истощением и страхом; to hasten — спешить, торопить,

ускорять; shock — удар; потрясение, шок), the fever, predicted by Doctor

Livesey, was evidently growing swiftly higher (лихорадка, предсказанная

доктором Ливси, очевидно стремительно усиливалась: «была очевидно

растущей быстро выше»).

3. It was fine open walking here, upon the summit (было легко и свободно идти

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Сержант. Назад в СССР. Книга 4

Гаусс Максим
4. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сержант. Назад в СССР. Книга 4

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор

На границе тучи ходят хмуро...

Кулаков Алексей Иванович
1. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.28
рейтинг книги
На границе тучи ходят хмуро...

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Энфис 6

Кронос Александр
6. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 6