Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

прочь сделать).'

3. 'I don't feel sharp (мне не очень хочется; sharp — острый, резкий),' growled

Morgan (проворчал Морган). 'Thinkin' o' Flint — I think it were — as done me

(размышление о Флинте, думаю, это повлияло на меня = как вспомнил

Флинта, так сразу аппетит отбило).'

4. 'Ah, well, my son, you praise your stars he's dead (что ж, сын мой, благодари

свою

судьбу, что он мертв; to praise — хвалить; star — звезда),' said Silver.

5. 'He were an ugly devil (он был безобразным дьяволом),' cried a third pirate,

with a shudder (воскликнул третий пират, вздрагивая); 'that blue in the face, too

(и рожа вся была синяя)!'

growled [grauld] praise [preIz] devil [devl]

1. Silver, as he sat, took certain bearings with his compass.

2. 'There are three "tall trees" ' said he, 'about in the right line from Skeleton

Island. "Spy-glass Shoulder," I take it, means that lower p'int there. It's

child's play to find the stuff now. I've half a mind to dine first.'

3. 'I don't feel sharp,' growled Morgan. 'Thinkin' o' Flint — I think it were —

as done me.'

4. 'Ah, well, my son, you praise your stars he's dead,' said Silver.

5. 'He were an ugly devil,' cried a third pirate, with a shudder; 'that blue in

the face, too!'

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

701

1. 'That was how the rum took him (это так на него действовал ром),' added

Merry (добавил Мерри). 'Blue (синий)! well, I reckon he was blue (полагаю, он

был синим). That's a true word (это верное слово = именно так и было).'

2. Ever since they had found the skeleton and got upon this train of thought (с того

времени, как они нашли скелет и стали следовать этому ходу мыслей), they

had spoken lower and lower, and they had almost got to whispering by now (они

говорили

все тише и тише, и почти перешли на шепот теперь), so that the

sound of their talk hardly interrupted the silence of the wood (так что звук их

разговора едва нарушал тишину леса). All of a sudden, out of the middle of the

trees in front of us (вдруг из гущи деревьев = из рощи перед нами), a thin, high,

trembling voice struck up the well-known air and words (тонкий, высокий

дрожащий голос затянул хорошо знакомую песню и /такие/ слова; to strike up

— начинать(ся) /о музыке/; запеть; air — воздух; мелодия, песня): —

3. 'Fifteen men on the dead man's chest (пятнадцать человек на сундук

мертвеца) —

You-ho-ho, and a bottle of rum (йо-хо-хо, и бутылка рому)!'

thought [TLt] whispering [`wIspqrIN] high [haI]

1. 'That was how the rum took him,' added Merry. 'Blue! well, I reckon he

was blue. That's a true word.'

2. Ever since they had found the skeleton and got upon this train of thought,

they had spoken lower and lower, and they had almost got to whispering by

now, so that the sound of their talk hardly interrupted the silence of the wood.

All of a sudden, out of the middle of the trees in front of us, a thin, high,

trembling voice struck up the well-known air and words: —

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

702

3. 'Fifteen men on the dead man's chest —

You-ho-ho, and a bottle of rum!'

1. I never have seen men more dreadfully affected than the pirates (я никогда не

видел людей, ужаснее напуганных, чем эти пираты; to affect — действовать,

влиять; волновать, поражать). The colour went from their six faces like

enchantment (краска сошла с шести лиц = они все побледнели, словно по

волшебству; to enchant — околдовывать, опутывать чарами); some leaped to

Поделиться:
Популярные книги

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Большая игра

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Иван Московский
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большая игра

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Смерть может танцевать 2

Вальтер Макс
2. Безликий
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
6.14
рейтинг книги
Смерть может танцевать 2

Я Гордый Часть 3

Машуков Тимур
3. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый Часть 3

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота