Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

3. And the rest were all too terrified to reply. They would have run away

severally had they dared; but fear kept them together, and kept them close by

John, as if his daring helped them. He, on this part, had pretty well fought his

weakness down.

4. 'Sperrit? Well, maybe,' he said. 'But there's one thing not clear to me.

There was an echo. Now, no man ever seen a sperrit with a shadow; well,

then, what's he doing with an echo to him, I should like to know? That aint in

natur', surely?'

1. This argument seemed weak enough to me (этот

довод показался мне весьма

слабым). But you can never tell what will affect the superstitious (но вы никогда

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

709

не можете сказать, что подействует на суеверных /людей/), and, to my wonder,

George Merry was greatly relieved (и, к моему удивлению, Джордж Мерри

почувствовал сильное облегчение).

2. 'Well, that's so (да, это так),' he said. 'You've a head upon your shoulders, John,

and no mistake (/ну и/ голова у тебя на плечах, Джон, бесспорно: «никакой

ошибки»). 'Bout ship, mates (поворот, приятели; about-ship — поворот

/команда/, менять курс, ложиться на другой галс)! This here crew is on a

wrong tack, I do believe (эта команда на ложном пути, полагаю = мы просто

взяли не тот курс). And come to think on it, it was like Flint's voice, I grant you (а

если подумать, то это было похоже на голос Флинта, вроде бы; to grant —

разрешать, давать согласие, допускать), but not just so clearaway like it, after

all (но не прямо-таки столь несомненно похож на его, в конце концов; to clear

away — очищать, убирать; рассеивать /сомнения/). It was liker somebody

else's voice now — it was liker — — (скорее это был чей-то еще голос,

скорее…)'

3. 'By the powers, Ben Gunn (клянусь дьяволом, /это голос/ Бена Ганна)!'

roared Silver (проревел Сильвер).

4. 'Ay, and so it were (да, точно),' cried Morgan, springing on his knees (крикнул

Морган, вскакивая /с земли/ на колени; to spring — отскочить,

подскакивать,

прыгать). 'Ben Gunn it were (это был Бен Ганн)!'

5. 'It don't make much odds, do it, now (это не делает большой разницы = а

какая разница)?' asked Dick. 'Ben Gunn's not here in the body, any more'n Flint

(Бен Ганн здесь не во плоти — привидение, как и Флинт; any more than — не

больше чем, как и).'

аrgument [`RgjHmqnt] superstitious [sjHpq`stISqs] grant [grRnt]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

710

1. This argument seemed weak enough to me. But you can never tell what will

affect the superstitious, and, to my wonder, George Merry was greatly

relieved.

2. 'Well, that's so,' he said. 'You've a head upon your shoulders, John, and no

mistake. 'Bout ship, mates! This here crew is on a wrong tack, I do believe.

And come to think on it, it was like Flint's voice, I grant you, but not just so

clearaway like it, after all. It was liker somebody else's voice now — it was

liker — — '

3. 'By the powers, Ben Gunn!' roared Silver.

4. 'Ay, and so it were,' cried Morgan, springing on his knees. 'Ben Gunn it

were!'

5. 'It don't make much odds, do it, now?' asked Dick. 'Ben Gunn's not here in

the body, any more'n Flint.'

1. But the older hands greeted this remark with scorn (но матросы постарше

встретили это замечание с насмешкой; scorn — презрение, насмешка,

пренебрежение).

2. 'Why nobody minds Ben Gunn (да никому дела нет до Бена Ганна; to mind —

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Сержант. Назад в СССР. Книга 4

Гаусс Максим
4. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сержант. Назад в СССР. Книга 4

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор

На границе тучи ходят хмуро...

Кулаков Алексей Иванович
1. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.28
рейтинг книги
На границе тучи ходят хмуро...

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Энфис 6

Кронос Александр
6. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 6