Авантюристка
Шрифт:
– …и слишком белесая для ужа.
Я жалобно застонала.
– Возможно, фер-де-ланс, копьеголовая змея…
– Французская? – осведомилась я.
– Только название. Обитает она в Индии. Ее укус…
– Да-да?
Годфри замолчал – очевидно, из жалости ко мне.
– Смертоносен, – констатировала Ирен, отстраняя от воротника руки Годфри: казалось, он вот-вот себя задушит. – Так, теперь твой воротник в порядке, а я снова в привычном образе. А вот и твоя шляпка, Нелл.
– Выброси ее! – содрогнулась я.
– Выбросить шляпку парижской работы? – подруга неодобрительно цокнула
– Как ты нас нашла? – Годфри выпрямился во весь рост, заслонив свет, исходивший от люстры.
– Методом исключения. Добрых полчаса пришлось побегать по вагонам. Какое счастье, что в европейских поездах можно легко попасть из вагона в вагон. У прогресса есть свои преимущества.
– Что будем делать с похитителями? – поинтересовалась я. – Мы ведь, конечно, не дадим им сбежать?
Годфри бросил взгляд на деревенские пейзажи, мелькавшие за окном:
– Боюсь, что придется. Они, скорее всего, выпрыгнули где-нибудь неподалеку. Мы подъезжаем к Каннам – скорость постепенно снижается. Хотя питомец Сингха мог снова ускользнуть и затеряться в травах Граса – с куда большим успехом, чем в перьях твоей шляпки.
– Очень на это надеюсь! Там самое место для таких… змей подколодных. Ирен, а чем ты объяснила контролеру просьбу одолжить тебе униформу?
– Поведала ему об эксцентричной подруге, которую мне страсть как хочется разыграть.
– Эксцентричной? Но ведь это явная ложь! Как же ты могла такое сказать, пусть даже ради нашего спасения?
– Дорогая моя, – промолвила Ирен и заботливо пригладила мои растрепанные волосы, выводя меня в коридор, – как только он увидит, в каком ты состоянии, мне и не придется ничего доказывать.
Глава пятнадцатая
Посторонние в раю
После Марселя и ожесточенной стычки в купе я окончательно удостоверилась, что французам нечем похвастать, кроме собственной гордыни и, пожалуй, нескольких изысканных видов грибов. Наш поезд мчался вдоль отвесных скал, возвышавшихся над Средиземным морем. Казалось, голубой, подернутый дымкой горизонт венчает лестницу в небо, и я с некоторым облегчением подумала о том, что Монако – самостоятельное, независимое от Франции княжество.
– Потрясающе! – воскликнула Ирен.
Они с Годфри, словно любопытные дети, боролись за место у окна, елозя коленями по обитым плюшем стенкам купе.
Тем временем я разглядывала окружающую обстановку. Княжество Монако и его столица Монте-Карло оправдывали те высокие ожидания, что возникали при одном их упоминании. Мыс, окаймленный крутыми горными обрывами, возвышался над мерцающим сине-зеленым морем, бурные волны которого разбивались о подножия скал. Вершину его, словно шапка снега могучую гору, венчал обширный княжеский дворец. Лучи яркого солнечного света весело плясали на куполах и башнях из белого мрамора, блестевших столь ослепительно, что у меня заслезились глаза.
– Похоже на свадебный торт, – заметила Ирен. – Большой глазированный свадебный торт.
Подъехав чуть ближе к городу, мы увидели, как листья
– Конечно же, в столь дивном месте не могло произойти ничего ужасного, – осмелилась предположить я.
– Напротив, – возразил Годфри. – Как ни грустно, Клод Монпансье повесился именно на фоне пальм и сверкающего моря.
– Верно. Мы, кажется, забыли о цели нашего визита. – Ирен отодвинулась от окна, достала из сумочки набор открыток и протянула одну мне.
На ней было изображено высокое здание в стиле барокко на фоне ухоженного сада. В верхнем правом углу был нарисован висящий в петле джентльмен в цилиндре и с цветком в петлице. В левом нижнем углу лакей в бриджах нес гигантские ножницы, которыми намеревался разрезать веревку несчастного висельника.
– Гадость какая! – с отвращением воскликнула я. – Никакого сострадания к нелегкой судьбе проигравших!
– Это жизнь, Нелл, – промолвила Ирен. – Вот какова цена казино и их владельцам. В Монте-Карло введен запрет на оружие и яд, но он не распространяется на самоубийства. В княжестве то и дело случаются подобные инциденты. Говорят, в семидесятых каждый божий день находили новую жертву суицида… и тут же прятали от публики. Слухи эти, однако, не мешают любителям развлечений толпами стекаться в Монте.
Годфри взглянул на стопку открыток и вытащил одну, словно туза из колоды карт:
– Посмотрите-ка, а вот и мы! По дороге в райскую обитель солнца, моря и мягкого климата. Симпатичная парочка на переднем плане – это мы с Ирен. Думаю, если бы леди, поднимающаяся по ступенькам вагона, повернулась к нам лицом, мы узнали бы в ней Нелл.
Я краем глаза посмотрела на открытку. Рисунок назывался «Train des Moutons» [36] и изображал поезд, везущий в Монако пассажиров в виде овец, одетых по последней моде.
36
Овечий поезд (фр.).
– Стричь нас здесь уж точно не будут! – рассмеялась Ирен. – Мы волки, а не овцы. Мы охотимся за исчезнувшей девушкой и пытаемся разгадать тайну татуировок. Возможно, нам придется отыскать и пропавшую змею. Бедный мистер Сингх так настрадался. Кстати, любопытно, что это за Кварта, о которой они говорили. Карауля вас у дверей купе, я услышала, как тот, кого Нелл называет Джерсовым, употребил это слово.
– Три месяца, – предположила я.
– Два моряка, напавшие на нас в поезде, наверняка имели в виду нечто другое.
– Так это были моряки?
Годфри кивнул:
– Да, и притом старой закалки. Каким бы логичным ни казалось подобное предположение, они здесь не только для того, чтобы за нами следить. Для них Средиземное море – дом родной.
– Вот почему письма приходили дяде Луизы из разных уголков мира, – улыбнулась мне Ирен. – Это все морские порты, ты ведь заметила.
– Увы, не обратила внимания. Меня не интересуют ни морские порты… ни моряки.
Последнее относилось к Годфри – тот качал головой, притворяясь, что глубоко опечален.