Авантюристка
Шрифт:
Джерсовый изъяснялся на простом, грубоватом языке, но было видно, что он всем сердцем переживает гибель своего товарища. Мне захотелось утешить старого морского волка, сказать ему что-то о «поколениях скошенной травы» и «упокоении в лоне Авраамовом», но, откровенно говоря, я сомневалась, мог ли почивший мистер Сингх упокоиться в лоне тех, кому он поклонялся.
– Не могли бы вы рассказать нам эту историю с самого начала? – попросил Годфри.
Едва ли его добрый и мягкий голос сочетался с мрачным обликом Черного Отто. Однако моряка жутковатый вид моего друга ничуть не смущал – казалось, он даже находит в нем утешение.
Джерсовый мрачно кивнул:
– Хорошо.
Как ни странно, долгие годы мысли о нашей тайне подстегивали меня. Я верил, я ждал, я знал, что однажды мы с Сингхом вернемся сюда и заберем нашу долю, как сливу с рождественского пудинга. Сколько радости и боли доставляли мне эти мечты! Да будет вам известно, дорогие леди, что жажда приключений, а не наживы, заставила нас, моряков, пожертвовать средним пальцем. Мы нуждались в чем-то, что отличало бы нас от других. Отрезав друг другу палец, мы убедили себя в том, что, случись кому-то из нас протянуть ноги, долю получит ближайший родственник. Если, конечно, найдется тот, кто не станет от нас открещиваться.
– Так вот почему вы ограничились тем, что поставили Луизе татуировку, – промолвила Ирен.
– Ну не мог же я надругаться над ручками юной леди! Да и не было на то необходимости. Мы и отцу ее сделали поблажку. Если уж на то пошло, этот обряд касался только моряков. Наколоть татуировку – дело нехитрое. Достаточно бутылки бренди. Отрубать пальцы – вот где сущий ад! Помню, набрался я крепко, прежде чем лег под нож. Граймс – надо отдать ему должное – справился превосходно. Задача нелегкая для обоих участников обряда, уж поверьте. Мужество не помешает ни тому ни другому. Хотя по пальцу я с тех пор не скучал. Люди не замечают моего увечья.
– Откровенно говоря, в поезде я тоже не обратила на это внимания.
Моряк снисходительно мне улыбнулся:
– Вас, дамочка, куда больше занимала ползучая веревка. Эх! Я буду скучать по старине Сингху. Странно: мы ведь с ним никогда не говорили на одном языке. Но понимали друг друга без слов.
– Как я уже говорила, – вмешалась Ирен, – среди вас наверняка есть кто-то, кому вы отчитывались. Он, в свою очередь, устраивал ваши собрания.
– Понял. Да-да, ваша правда. Но это долгая история. И расскажу я вам ее так, как всегда хотел: с полной кружкой, открытыми глазами и где-нибудь поближе к морю.
Годфри понял намек и тотчас велел официанту принести минеральной воды для нас с Ирен и неведомого пойла для моряка. Джерсовый втянул голову в плечи, окинул каждого из нас взглядом и начал свой рассказ:
– Поначалу ничто не предвещало беды. Пассажиры уж точно были всем довольны. Нам-то, морякам, приходилось туго, едва успевали справляться с работой. Синее море покрылось мелкой рябью, весело поблескивающей в лучах солнца. Случилось это лет двадцать назад – в то самое время, когда малышка Луиза только родилась, а змеи еще и в помине не было.
Мы отчалили от берега Монте-Карло и направились на Крит. Леди беззаботно покручивали зонтиками, мы, матросы, босиком лазали по снастям, а капитан с важным видом расхаживал по палубе. За два дня мы, не зная горя, обогнули итальянский «сапог» и поплыли на восток, в сторону Эгейского моря. На третий день случилась беда.
Ни с того ни с сего налетел сильный ветер. Начался шторм. Капитан сию же минуту свистал всех наверх и велел нам спустить паруса. В надежде спасти судно, мы сделали все, что было в наших силах, но тщетно: волна размером с Биг-Бен накрыла нас с головой. Бах! Мощный удар пришелся в самую середину корабля, и мы тотчас пошли ко дну. Те, кому хватило сил, спаслись вплавь. Но плавать умели не все. Кое-кто успел уцепиться за обломок и был вынесен на берег течением, а остальные… в общем, вокруг нас плавала целая куча зонтиков и пара-тройка соломенных шляп.
Те, кому так или иначе удалось доплыть, кое-как выбрались на сушу. От Сингха меня отделяло ярдов тридцать. Монпансье барахтался в воде, и мы вытащили его на берег. Сперва мы никак не могли понять, куда же мы попали. По нашим подсчетам, ветер вынес корабль к одному из греческих островов или даже к самому Криту. Небо по-прежнему было темно-серым, а вокруг нас бушевали песчаные вихри, словно хотели содрать с нас кожу.
Мне, Сингху и одному молодому французу чертовски повезло. Мы укрылись в пещере, развели костер, привели себя в порядок и отдохнули. К полудню нам удалось отыскать несколько членов экипажа и пассажиров. Ни одна женщина не выжила; мы не нашли ни капитана, ни его помощника. Нам пришлось держаться друг друга, пока какой-нибудь корабль не замаячит на горизонте и не спасет тех, кто остался в живых. В тот момент мы уже и не пытались понять, куда нас забросила буря, – все равно на многие мили вокруг не было ни души.
Так и не найдя пресной воды, мы привели остальных в пещеру, в которой укрылись той ночью. Кажется, там собралось человек двадцать, но мы так и не узнали имен друг друга. Вооружившись самодельными факелами, мы принялись осматривать окрестности пещеры. Тогда-то мы и наткнулись на мелкое озеро. Пить пришлось лежа на животе, окунувшись в воду по самые брови – и вода, надо сказать, была довольно мерзкой, но все же не настолько соленой, как в Средиземном море.
Так мы и хлебали солоноватую водицу, лежа на сырой земле. Кто-то осветил озеро факелом – мы тотчас заметили, что рябь на воде отливает золотом, словно на дне лежит подводный город. Монпансье пустился вброд – с тех пор, как мы помогли ему выбраться на сушу, бедняга был не в себе, – и ударился коленями о грубые камни наподобие кирпичей, из каких строят церкви. Другие последовали его примеру и принялись вытаскивать из воды эти странные камни, заросшие ракушками, будто древние крабы. Не поверите – то были слитки. Настоящие золотые слитки, зарытые в песок под камнями. И ожерелья, как у язычников, толстые и тяжелые. И предметы посуды – покрытые бурым налетом, побитые, будто обломки скал, но из чистого золота!
Граймс и француз – я так и не узнал его имени – разделись и, задержав дыхание, нырнули на самую глубину. Вскоре они вернулись и велели принести трос. Трос! Мы застряли незнамо где, из дров только обломки корабля, из еды и питья только трава да гадкая водица, а им, видите ли, трос подавай! Но на следующий день мы нашли на берегу обрывок корабельных снастей, и парни нырнули снова. Мы потянули за веревку, и со дна озера в свете факелов поднялась она – огромная, вся в наростах ракушек, но чистого золота статуя человека с головой быка. Наверное, одному Сингху известно, что это было за рогатое чудище. Мы тотчас столпились вокруг статуи, обтесали ее камнями, и слой ракушек отпал, словно старые доспехи. Как же она сверкала! Пусть мы и не большого ума, но сразу поняли, что за улов нам достался. А ведь на дне наверняка скрывалась еще целая куча диковинок…