Авантюристы его величества
Шрифт:
– С богом, - тихо повторила Бабичева и удалилась.
Согласно предписания нового судовладельца пароход «Джон Графтон» прибыл в голландский порт Флиссинген. Здесь на его борт поднялся человек в морской форме и передал пакет капитану Робинсу.
В пакете капитан нашел распоряжение хозяев судна, подтверждающее, что податель сего, господин Целлиус, имеет законные основания для пребывания на судне как полномочный представитель судовладельца с категорическим требованием выполнять все его распоряжения. Капитан выругался,
Целлиус же третий день встречал прибывающих в порт моряков из числа эсеров, а также активистов финских и латвийских националистических движений. Проверка новых членов судовой команды была поставлена не хуже, чем у охранки. Целлиус боялся провокаторов и вездесущих агентов русской полиции, поэтому самым тщательным образом изучал документы и поручительства от известных участников революционного движения, подолгу беседовал с каждым новым членом экипажа персонально, всякий раз устраивая форменный допрос.
Пройдя проверку, люди тут же отправлялись на судно, чтобы зря не маячили, не шастали по кабакам и не сболтнули чего лишнего. В числе последних прибыл и новый капитан Ян Страутман, партийная кличка «Каптэс», член лондонской группы латышской социал-демократической рабочей партии. Страутман действительно был профессиональным капитаном торгового флота.
Когда новый экипаж полностью оказался на борту, Целлиус выдал пока еще действующему капитану Робинсу новый пакет, который, как оказалось, содержал приказ о списании на берег всей команды, включая самого капитана. Капитан пытался было возмутиться, но, увидев перед собой весомый аргумент в виде револьвера, несколько скис. Прибывающих из увольнения подвыпивших матросов на судно не пускали. Дело дошло до потасовки, однако крепкие вооруженные парни, дежурившие у трапа, быстро прекратили бузу. Матросам разрешалось только по одному подниматься на борт, собирать свои рундуки с тем, чтобы покинуть судно навсегда.
Завершив этот небольшой переворот, Целлиус приказал новому капитану грузиться углем и припасами, на что было отведено двое суток, после чего немедленно выходить в море и прибыть в точку Северного моря с координатами, которые Целлиус тут же и указал на карте. Приказания Целлиуса были исполнены в точности, и на четвертые сутки «Джон Графтон» оказался в указанном месте. Встретив в точке рандеву судно «Ункай Мару», команда в течение трех ночей грузилась с него оружием и боеприпасами. Как только судно «Ункай Мару» скрылось за горизонтом, пароход «Джон Графтон» взял курс на Ботнический залив.
Акаси любил останавливаться в больших гостиницах, постояльцев в них было много, приезжали они со всего мира и были самых разнообразных национальностей. Одни прибывали, другие убывали. Остаться малозаметным в этом разношерстном броуновском движении человеку с монголоидной внешностью было гораздо проще, а Акаси совершенно необходимо было оставаться незаметным, чтобы спокойно плести паутину своей, может быть, самой главной за всю карьеру операции. Тем более что в этой операции наступил самый решительный
А еще родился полковник двадцатого числа, и сын его, по удивительному совпадению, родился того же числа, и оттого это было любимое число, в общем-то, не склонного к сантиментам самурая. Посему он останавливался исключительно в апартаментах под номером двадцать, бронируя их заранее, а если в гостинице этот номер был занят, обращался в другую.
Вот и теперь он жил в одной из самых больших гостиниц шведской столицы в номере под своим счастливым числом. Напряжение и усталость, вызванные подготовкой операции по переправке оружия в Россию, сыграли с полковником злую шутку. Акаси плохо спал последнее время, требовалась немедленная разрядка, а разрядка - это водка под хорошую закуску и блондинка. Вот и сегодняшний день пролетел в мгновение ока, усталость накатилась, а расслабиться не получалось.
Он заказал ужин в номер и попытался немного подремать в ожидании. Ему почти удалось это сделать, когда в дверь постучали.
– Кто там?
– Обслуживание номеров, - прошелестел приятный женский голос.
Акаси встал, открыл дверь и замер в некотором изумлении.
В номер въехала тележка с заказанной выпивкой и закуской, а везла эту тележку мисс антистресс в виде прекрасной блондинки. Тележка въехала в номер, и блондинка начала сервировать стол. Делала она это не спеша и весьма грациозно.
Акаси, сидя в кресле, наблюдал за этим процессом.
Девушка закончила и, повернувшись к хозяину номера, застыла в ожидании чаевых.
Акаси не знал шведского.
Он, не вставая с кресла, молча протянул девушке купюру.
Та взяла ее и устремила непонимающий взгляд на Акаси.
– Ты говоришь по-французски?
– спросил он.
– Это очень много, - ответила девушка на французком, протягивая купюру обратно.
Акаси усмехнулся.
– Если зайдешь ко мне через час, то получишь вдвое больше.
Девушка молча кивнула и вышла.
Акаси сел к столу, налил себе рюмку, с аппетитом выпил, слегка поморщился, закусил норвежской селедочкой, после чего приступил к ужину. Ел он не спеша, казалось, желая прочувствовать вкус каждого съеденного кусочка. Закончив трапезу, Акаси налил чашку зеленого чая, переместился в кресло и также не спеша стал пить его, смакуя каждый глоток. Водка, ужин и мягкое кресло расслабили Акаси, и он неожиданно быстро и крепко заснул. Через некоторое время в номер постучали, потом дверь медленно отворилась.
– Господин Акаси, я пришла, - входя, произнесла давешняя блондинка.
Ответа не последовало. Полковник находился в царстве Морфея.
Бабичева подошла к креслу, где почивал полковник.
– Не пей из копытца, козленочком станешь, - с усмешкой произнесла Бабичева по-русски, затем вылила остатки чая в стоящий на полу большой горшок, в котором росло какое-то тропическое растение, после чего начала деловито обыскивать комнату.
Рачевский и Лартинг, запершись в кабинете в посольстве, который час колдовали над небольшим листком бумаги, только что привезенным Бабичевой.