Банк хранящий смерть
Шрифт:
Пауэрскорт представил себе Харди маленьким мальчиком — светловолосым парнишкой в перепачканных штанах, расхаживающим по пожарищам. Интересно, а тогда он тоже носил с собой красный блокнот?
— Как-то раз я даже сам смастерил бомбу, — рассмеялся Харди. — И отнес ее в лес. Ну и грохнула же эта чертова штука, вы бы слышали! Я не успел отойти на достаточное расстояние, и меня отбросило на дерево, так что я на несколько минут потерял сознание.
Он собрал карандаши и захлопнул блокнот.
— А теперь, лорд Пауэрскорт, я пойду в дом. Вам нет нужды
С этими словами Харди исчез в дыму, приветливо помахав Пауэрскорту на прощанье.
— Фрэнсис, как ты?
Леди Люси разыскала мужа, оставив на время свое дежурство у постели мисс Харрисон.
— Люси, я совсем забыл, что ты здесь! Это непростительно!
— У тебя сегодня и без меня хлопот достаточно, — возразила леди Люси. — Кто этот светловолосый молодой человек, который только что вошел в дом?
— Это мистер Харди, специалист по расследованию пожаров, Люси, — отвечал Пауэрскорт, — по его собственным словам, в юные годы он специализировался на кострах, а в зрелом возрасте — на поджогах складов. Но расскажи мне, как там мисс Харрисон?
— Ах, Фрэнсис, это так печально! Она совсем выжила из ума. Доктор Комптон дал ей снотворное, чтобы она уснула. Бедняжка решила, что попала в рай.
— Это в домишке Паркеров-то? Боюсь, после жизни, проведенной в подобном особняке, — он кивнул в сторону останков блэкуотерского поместья, — их обстановка покажется ей недостаточно изысканной. Не сообщила ли она тебе что-нибудь новенькое об этом рае, Люси? О Боге и ангелах и всем таком прочем?
— Нельзя быть таким легкомысленным, Фрэнсис! — улыбнулась леди Люси. — Увы, пока никаких новых сведений с небес не поступало, но и в твоих исследовательских способностях пока тоже нет нужды. Зато она весьма обрадовалась наличию в раю чая.
— Чая? — переспросил Пауэрскорт. — Разве Бог пьет чай? А какой? Индийский? Китайский? Цейлонский?
— Нет, это был чай миссис Паркер, недотепа. — Леди Люси взяла мужа за руку. — И почти уверена, что индийский.
— Она все еще спит?
— Не знаю. Возможно, мне следует вернуться и подежурить там еще. Миссис Паркер, похоже, совсем выбилась из сил.
— Неудивительно, представь, что твой крошечный дом на целый день превратится в рай, — улыбнулся Пауэрскорт. Он проводил жену назад к домику Паркеров. — Добро пожаловать в Райские Кущи, наслаждайтесь, покуда Сатана не начал вас поджаривать. Адское пламя добралось до Оксфордшира и сжигает все на своем пути.
— Прекрати, Фрэнсис. — Леди Люси сжала его руку. — Посмотри, кажется, твой приятель — любитель пожаров — хочет поговорить с тобой.
Джозеф Харди приветливо махал Пауэрскорту с обгоревшего парадного крыльца.
— Лорд Пауэрскорт, пойдемте со мной. Мы должны вам кое-что показать. Мы построили надежные мостки, чтобы вы могли подняться наверх. Боже, ну и пожарище, верно, был!
«Похоже, этот малый жалеет, что не присутствовал при трагедии, — подумал Пауэрскорт. Он вспомнил обрывки беседы леди Люси с мисс Харрисон. — А вдруг в голове Джозефа Харди рай и ад тоже поменялись местами, и ад, с его вечным пламенем, превратился в рай? Там он может присматривать за котлами дьявола, придумывать новые более жестокие способы поджаривания плоти несчастных, отвергнутых Богом».
— Ну, на этом этаже смотреть особенно нечего. — Последний ученик дьявола привел Пауэрскорта в полностью разрушенную комнату. — Мы считаем, что пожар начался именно здесь, а потом распространился на соседние этажи и картинную галерею.
Харди указал на остов помещения, где некогда размещалась коллекция Харрисонов. В душе Пауэрскорт не считал утрату этих картин такой уж большой потерей. Большинство лучших полотен, Каналетто и Тернер, были проданы несколько лет назад.
— А теперь пройдемте наверх, — пригласил молодой человек. — Конечно, и здесь внизу есть ряд интересных деталей, но прежде мне надо взять несколько образцов и исследовать их у себя в мастерской.
Осторожнее, милорд! — предупредил Харди, когда Пауэрскорт начал подниматься. — Старший пожарный офицер Перкинс ждет нас наверху.
Они оказались в помещении, которое прежде служило коридором. Штукатурка осыпалась, ковры превратились в пепел.
Обгорелые доски свисали, словно сталактиты в пещере.
— Последняя дверь в конце — спальня старой мисс Харрисон. Конечно, там сейчас никого нет. Как вы видите, милорд, с каждой стороны в коридор выходят по три двери.
Харди прошел вперед по коридору. Все двери, кроме одной, сгорели. Было слышно, как ветер гуляет на развалинах, вылетая со свистом в проломы в крыше. «Выглядит так, будто рассерженный великан пронесся по коридору, выбивая двери и швыряя их в огонь», — подумал Пауэрскорт.
Старший пожарный офицер Перкинс поджидал их у одной из дверей — той, что не сгорела полностью. От нее остался небольшой кусок — от пола до замка.
— Вам удалось найти ключ? — спросил Харди.
Перкинс рылся в мусоре, ползая на коленях среди камней. Лицо его покрылось толстым слоем пыли. Темные пятна сажи были почти того же цвета, что и черная форменная куртка пожарного.
— Нет, не нашел, — мрачно доложил Перкинс. — Я трижды обшарил этот проклятый пол, но ничего не обнаружил. Я даже Берта попросил посмотреть. Пусть этот парень и не больно расторопен, но все же помоложе меня.
Берта нигде не было видно. «Возможно, он обшаривает еще какой-нибудь пол, в поисках других улик», — подумал Пауэрскорт.
— Старший пожарный офицер Перкинс обратил мое внимание на эту особенность, — великодушно признал Харди. — Из него бы вышел отличный следователь, без сомнения.
Харди улыбнулся пожарному. Его белозубая улыбка казалась неестественной на перепачканном лице. Пауэрскорт отметил, что светлые волосы молодого человека стали почти совсем черными.