Бизнес, кофе и ничего личного
Шрифт:
— Расскажи мне про морских гадов — тех, что отпугивают чёрным песком, — попросила я, наслаждаясь пышным омлетом и булочками в форме морских коньков с ванильным кремом.
Надо будет попросить познакомить меня с коком. Эти булочки просто созданы составить компанию утренней чашечке кофе!
— Керри, — капитан сделал страшные глаза. — В нашем мире не принято говорить о таких вещах за столом…
— В самом деле?
— Ты что, ни разу не видела мерзяков?
— Нет, конечно. У вас пирсы щедро обсыпаны чёрным
— Завтрак безнадёжно испорчен, — пират раздражённо бросил накрахмаленную салфетку. — И боюсь, не у меня одного…
Только сейчас заметила, что все в священном ужасе уставились на меня. Скажите, пожалуйста… Какие нежные в этом мире морские волки. И что мне теперь делать?
— Кэролайн из другого мира, — обратился к Грег к старшему помощнику. — Она ни разу не видела мерзяков. Дайте команду матросам — дама желает развлечься.
Старпом, вызвал матроса, который унесся выполнять распоряжение капитана, а все остальные, включая Грега, преспокойно продолжили завтракать.
— И как это понимать? — теперь аппетит испортился у меня.
— Ты так очаровательно смутилась, — синие глаза вспыхнули, и тут все не выдержали — рассмеялись.
Я обижалась секунды две, не больше. Так тепло и весело мне ещё не было никогда в жизни! Наверное, можно было бы сказать, что это утро было абсолютно счастливым, если бы я не объелась булочками — последние две явно были лишними. Но всё хорошее когда-нибудь заканчивается. Этот чудный завтрак закончился тогда, когда мне принесли то, о чём я просила. А именно — выловленных мерзяков.
На самом деле капитан Браас не шутил. И — да, его команда — настоящие морские волки, без шуток, ибо они же вернулись к завтраку как ни в чём ни бывало, после того как меня угораздило завести разговор об ЭТОМ за столом. Никогда! Никогда больше я не стану так делать…
Более отвратительного зрелища трудно было представить. Вы когда-нибудь видели… зубастую медузу? Я тоже. И лучше бы я их никогда не видела. В ведре с морской водой плавало штук шесть. Время от времени они принимались с остервенением грызть деревянную кадку, в которую их поймали.
— Можно выпустить? — спросил юнга, умоляюще уставившись на меня. — Прогрызут…
— Секундочку, — я опустила руку в карман — вот он, мой драгоценный мешочек, на месте!
Достала несколько зёрен и бросила в воду. Зубастики их тут же проглотили, и… ничего не произошло. То есть не совсем так. Они успокоились! Стали мирно плавать вокруг друг друга. Стихло урчание. Никто больше не нападал на стенки кадки, не точил тонкие, острые зубки (в три ряда!)
— Плохо им, — заявил юнга, присев на корточки. — Наглотались отравы. К утру сдохнут.
— А… можно их оставить до утра? — попросила я.
— Хочешь убедиться? — Грег сложил руки на груди.
— Хочу. О чём вы с Рендольфом шептались тогда возле пирса? — вдруг спросила я.
— Обсуждали стратегию страховки друг друга, — нехотя, но всё же ответил пират. — Не обижайся, Керри, но… На тебя эта отрава не действует, но ты же иномирянка. Мы обещали это выпить, и не отказались бы от своих слов. Но если для нас это яд? Не можем же мы оставить тебя одну на растерзание Паргецца. Да ты сама выдумала эту историю, потому что испугалась. Признайся!
— Ты мне не веришь? — возмутилась я.
— Если честно — не очень.
— Ну… Возможно, мне показалось. От выпитого вина?
— Был вечер. Уже темнело, — добавил Грег, кивнув.
— Но турка-то пропала!
— У тебя есть ещё, — пожал капитан плечами. — Только знаешь… Не хотелось бы тебя расстраивать, но… Если к утру они сдохнут, — пират кивнул на мирно плавающих зубастиков, — она и не понадобится. Никто не станет это пить, Керри.
— Это мы ещё посмотрим! Устала. Пойду к себе, — и я направилась в свою каюту.
Настроение было хуже некуда — всё очарование утра смыло солёной волной, кишащей зубастыми медузами! Я злилась. Потому что… Потому что Грег был прав. Не получится у меня ничего. Я с силой дёрнула ручку, распахнула дверь и…
Он сидел на моей койке. Так же, как и в прошлый раз, держась за ручку турки. Медной, с толстыми стенками и серебряным покрытием внутри, с морскими коньками по кругу изящной чеканкой…
— Эй! Стой! — только и успела вскрикнуть.
Нечто щёлкнуло пальцами с длинными, ярко-зелёными когтями и… Исчезло! Растворилось, оставив едва уловимый запах водорослей. Я бросилась к турке. Что-то каталось по дну с характерным звуком — сунула руку, пытаясь достать дна, но… Это же турка! Перевернула — на ладонь упала жемчужина. Большая. Красивая.
Поздравляю, Катя. Твой первый гонорар…
Чем-то ушастик был похож на Добби из Гарри Поттера. Может, ему носок подарить? Или ему турка нужна была по той же причине? Что, если в этом мире не одежда, а посуда дарит свободу домашним эльфам-домовикам? Если он и впрямь домовой (в смысле каютный), тогда ему нужно что-то оставить, чтоб не пакостил. Блюдце с молоком, я не знаю… Конфетку?
В дверь постучали.
— Да? — я замерла, представив себе, что ушастый сейчас стоит за этой самой дверью.
— Добрый день! — сжимая в руках берет с помпоном, с ноги на ногу переминался юнга, которого по моим поручениям гоняли в тот самый знаменательный день, когда кофе появился в этом мире.
— Добрый, — я улыбнулась — не домовой, не эльф, всего лишь рыжий парень.
— Господин капитан приказал поступить в ваше распоряжение, — доложил мальчишка.
— Отлично! Мы идём к коку!
Как приманить пообщаться домового? Правильно! Угостить чем-то вкусным. Я вспомнила булочки с кремом.