Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
Этот оборот восходит к античности. Гораций назвал Пиндара «диркейским лебедем» (букв.: «лебедь источника Дирке» – «Оды», IV, 2, 25), по имени источника близ города Фивы, где, по преданию, родился Пиндар. Гораций, с. 180; Бабкин, 2:451. «Мантуанским лебедем» называли Вергилия, родившегося в Мантуе.
– > «Взнесусь на крыльях мощных, невиданных…» (Г-658).
ДЖОНСОН, Говард
205 Все самое лучшее в жизни – бесплатно. // The best thing in life are free.
Так же называлась песня на слова Бадди Десильвы (Buddy DeSylva) и др. (1927).
ДЖОНСОН, Линдон
206 Нынешнее правительство, здесь и теперь, начинает непримиримую войну с бедностью. //…War on poverty.
207 Мы должны быть <…> достаточно сильны, чтобы выиграть войну, и <…> достаточно мудры, чтобы ее избежать.
208 Наведение мостов между Востоком и Западом.
О необходимости «наводить мосты между Востоком и Западом» говорил немецкий пастор Мартин Нимёллер в Нью-Йорке в марте 1947 г. Davidson C. God’s Man. The Story of Pastor Niemoeller. – New York, 1959, p. 185.
209 Сегодня мы имеем возможность создать не только богатое и могущественное, но и Великое Общество.
«Великое Общество» («Great Society») – загл. книги социалистафабианца Г. Уолласа (1914). Это выражение встречалось также в известной книге Дж. Т. Адамса «Эпопея Америки» (1931).
210 Лучше пусть остается внутри палатки и мочится наружу, чем снаружи – внутрь.
Так будто бы сказал Джонсон в 1964 г. об Эдгаре Гувере, в ответ на предложение уволить его с поста директора ФБР (согласно Джону Кеннету Гэлбрейту; цит. в «The Guardian Weekly», 18 дек. 1971). Cohen, p. 195–196.
ДЖОНСОН, Сэмюэл
211 Язык есть одежда мысли.
212 Когда встречаются два англичанина, они заводят разговор о погоде.
213 Триумф надежды над опытом.
О повторном браке, в беседе с Джеймсом Босуэллом в 1770 г. Приведено в кн. Босуэлла «Жизнь Сэмюэла Джонсона» (1791). Knowles, p. 414.
214 Патриотизм – последнее прибежище негодяя. //
…The last refuge of a scoundrel.
В беседе с Джеймсом Босуэллом 7 апр. 1775 г. Приведено в кн. Босуэлла «Жизнь Сэмюэла Джонсона» (1791). Jay, p. 198.
В России это выражение ввел Л. Толстой («Круг чтения» (1905). «9 декабря»). Толстой, 42:332.
ДЖУЛИАНИ, Рудольф (Juliani, Rudolph, р. 1944), мэр Нью-Йорка в 1994–2001 гг.
215 Политика нулевой терпимости. // Zero Tolerance Policy.
Программа борьбы с преступностью, осуществлявшаяся в Нью-Йорке с 1994 г.
ДЗЕРЖИНСКИЙ, Леонид Иванович
216 От края и до края, / От моря и до моря.
217 За землю, за волю, / За лучшую долю.
«Про землю, про волю, про рабочую долю» – поэма Д. Бедного (1917).
ДЗЕРЖИНСКИЙ, Феликс Эдмундович
218 У чекиста должна быть холодная голова, горячее сердце и чистые руки.
Повидимому, впервые – в кн. Н. И. Зубова «Феликс Эдмундович Дзержинский: Краткая биография» (здесь: «Чекистом может быть лишь человек с холодной головой, горячим сердцем и чистыми руками»). М., 1941, с. 55 (гл. 6).
«У него холодная голова и горячее сердце» – характеристика герцога Мальборо (1650–1722) в «Исторических и критических замечаниях» Обри де ла Мотрэ (1732) на книгу Вольтера «История Карла XII». Voltaire. Histoire de Charles XII… – Londre, 1735, v. 2, p. 267.
Ср. также у Плутарха: «…поистине подобает полководцу иметь чистые руки» («Аристид», 24; пер. С. Маркиша). Плут., 1:380.
Найто ДЗЁСО
219 И поля и горы – / Снег тихонько все украл…
Сразу стало пусто!
ДИАНА, принцесса Уэльская
220 Я бы хотела быть королевой ваших сердец [a queen in people’s hearts], но я не представляю себя в роли королевы этой страны.
Английское «the queen of hearts» означает даму пик; в переносном смысле – «покорительница сердец».
– > «Народная принцесса» (Б-1181).