Борьба за трон
Шрифт:
– Было бы напрасно отрицать то, о чем ваше величество, видимо, так хорошо осведомлены.
– В течение двух дней все лица, в нем замешанные, будут арестованы и заключены в тюрьму, – продолжал король. – По этому случаю вы можете видеть, что заговоры удаются очень редко. Граф Портланд получил сообщение о заговоре от капитана Пендерграсса и Фишера. Бежать бесполезно, ибо стража теперь утроена.
– Ваше величество, – сказал Вальтер, – я теперь вполне понимаю положение, в котором я оказался. Не стану скрывать, что я также принимал
– Покажите мне его, – сказал король.
Вальтер передал кольцо.
Король долго смотрел на него и наконец сказал:
– Обещание ее величества будет исполнено, и ваша жизнь пощажена. Не благодарите меня. Вы обязаны жизнью покойной королеве, а не мне. Но вы должны поручиться мне вашим честным словом, что вы оставите свой замысел.
– Клянусь вам, государь, – сказал Вальтер.
– Вы должны также оставаться здесь, пока я не найду удобным выпустить вас на свободу.
– Готов повиноваться вашему величеству.
Все время, пока король разговаривал с Вальтером, привратник, который его привел в сад, стоял недалеко от них. По знаку короля он приблизился к скамейке.
– Отведите капитана Кросби в комнату, которую он с этого дня будет занимать, – сказал король.
Привратник поклонился и пригласил Вальтера следовать за собой.
XVI. Неудачный маскарад
Со времени своего прибытия в город сэр Фенвик занимал дом на Сент-Джемской площади. В то самое утро, когда король задержал Вальтера в Кенсингтонском дворце, гордый пертумберлентский баронет и леди Мария сидели за завтраком, когда вдруг появился генерал Барклей.
Он, видимо, был сильно взволнован и как только лакей, доложивший о нем, удалился, воскликнул:
– Дурные вести, сэр Джон. Нас выдали.
– Выдали! – вскрикнул хозяин, поднимаясь с кресла с выражением ужаса.
– Я могу только об этом догадываться. Но нас всех немедленно арестуют, если мы не сделаем чего-нибудь для спасения своей свободы.
– Вот страшная новость! – сказала леди Мария. – Опасность уже наступила?
– Боюсь, что так, – отвечал генерал. – Я отступаю и постараюсь возможно скорее перебраться во Францию. Вы, вероятно, поступите так же? – спросил он хозяина.
– Конечно. Я всегда готов к бегству. Я скроюсь у себя в Ромни-Марч, а оттуда переправлюсь в Дюнкирхен.
– Я хочу бежать с вами, – сказал сэр Джордж. – Вам, к счастью, бежать не надо, и вы спокойно можете оставаться здесь, – прибавил он, обращаясь к хозяйке. – Только дом будут теперь караулить.
– Я готова ко всему, – отвечала леди Мария. – Но я ошеломлена этой неожиданностью.
– Рассчитываю, что все наши друзья ускользнут безопасно, – сказал сэр Фенвик. – Жаль, что я не могу с ними проститься.
– Это совершенно невозможно, – возразила ему жена. – Видели ли вы капитана Кросби, генерал?
– Я заходил сегодня утром к нему в гостиницу, но не мог его застать там. Хозяин сказал, что он вышел очень рано. Невозможно предположить, что это он выдал нас!
– Это невероятно! – воскликнула леди Мария. – Я отвечаю головой за капитана Кросби. Я подозреваю в измене капитана Пендерграсса. Следите за ним.
– Мы еще не успели заглянуть к нему сегодня. Если он окажется изменником, то мы еще успеем его наказать.
– Позвольте, – произнес хозяин. – Да кто же сказал, что заговор открыт, сэр Джон?
– Капитан Чарнок. К несчастью, это правда. Надо скорее предостеречь всех наших друзей. А то некоторые явятся сегодня вечером на собрание в гостиницу «Королевская Голова», и тогда неизбежно будут арестованы.
– Во что бы то ни стало надо их предупредить, – сказал Джон Фенвик. – Я никогда не прощу себе, если кто-нибудь из нас будет захвачен.
При этих словах в соседней комнате послышались возбужденные голоса, и в столовую ворвались Перкинс и сэр Френд.
– Мы пропали, – кричал Перкинс. – Заговор открыт, и мы попадем на эшафот.
– Успокойтесь прежде всего, – сказал хозяин. – Смерть под топором – самая достойная для настоящего джентльмена.
– Ну, это меня мало утешает, – возразил сэр Френд. – Я вовсе не хочу теперь умирать. И мы прибежали сюда посоветоваться, что делать.
– Мы должны спасаться как можно скорее, – сказал хозяин. – Есть с вами деньги?
– Двести или триста фунтов.
– Да у меня столько же, – прибавил сэр Френд.
– В таком случае спасайтесь. Не заходите только к себе на квартиру. Бегите сейчас же к реке, наймите лодку и плывите на ней как можно дальше. На берег вы всегда успеете выйти. Вам, может быть, удастся сесть на какой-нибудь корабль, отправляющийся в Ярмут или Харвич. Бегите из Лондона, пока еще не распространилась весть об открытии заговора.
– Ваш совет хорош, и мы ему последуем, – сказал Перкинс. – Эх, если бы удалось нанять быструю лодку с парой хороших гребцов.
– Вот еще что я вам посоветую, господа. Когда вы будете выходить из этого дома, выходите боковым ходом, а не через главный подъезд.
Оба посетителя наскоро простились с встревоженной леди Марией, и, сопровождаемые хозяином, спустились в нижний этаж дома. Прежде, чем выйти на улицу, они выслали вперед слугу, который должен был осмотреть местность. Возвратившись, он сообщил, что на улице все спокойно, и посетители быстро двинулись вперед.
– Мне пришла в голову одна мысль, сэр Джордж, – сказал хозяин, вернувшись в столовую. – Мы рискуем быть арестованными, если вздумаем оставить квартиру. Нам надо переодеться слугами. Костюм моего буфетчика будет вам как раз впору, а я надену платье кого-нибудь из слуг. Можно добыть еще и пару хорошо напудренных париков, которые дополнят наш наряд. Что вы скажете на это?