Бункер из Дождя
Шрифт:
– One bottle vodka.
– Показал Сэм на бутылку "Русской".
– Аgainst four of beer!
– Begin!
– Сэм выпил и стоял не закусывая.
Эдуард вылил водку из стакана Тома и приставил его к стакану Джо, точной копии стакана Сэма. Тютелька в тютельку. Том вылил водку обратно к себе и выпил, крякнув. Взял кусок хлеба с салом, понюхал хлеб и весь кусочек засунул себе в рот.
– О!
– Удивился Сэм и сделал тоже самое. Швед перелил водку и из своей кружки
– I lost four beers.
– Растерялся Сэм.
– Не огорчайся.
– Швед налил ему вдвое больше. Теперь закусывали сыром. Сыр явно не понравился, а может они его и за сыр не посчитали. На кильки даже и не смотрели.
– Where fish eggs?
– Где икра!
– Перевёл Том.
– Икра дорого стоит! Я столько не зарабатываю. Приедете ко мне, угощу.
– You are strange!
– Впервые обратился к нему, до сих пор молчавший Джо.
– What are you a Communist? English weak, cans of fish eggs no. Why are you here? You're a spy?
Но эти слова Джо, после перевода Тома, рассмешили Эдуарда.
– Я открою тебе великую советскую тайну!
– Американцы напряглись.
– Здесь и сейчас, хотело оказаться очень много разных людей. У них были заслуги, связи, возможности, должности, звания. Отобрали восемь человек, но денег выделили только на одного.
– А у тебя, по сравнению с ними, какие заслуги?
– Скептически посмотрел на него Джо, а Том коряво перевёл.
– Только одна! Я в станках разбираюсь, а они - нет!
– Пошли в бар! Сэм проставляется!
– Веско предложил Джо.
– Сначала допить водку!
– Швед разлил поровну всем остатки водки и они отправились в бар.
Утром за ним заехал Сэм. Он что-то сказал, но Эд ничего не понял. Сэм показал на маленькую, с ладонь, но толстую книгу.
– Is the Bible?
– Причём тут бабы? Это просто словарь! Смотри! Лук!
– Швед перелистнул страницы.
Yes! It is a dictionary!
– Теперь Сэм начал листать его, пока Эд брился советской электробритвой.
– Мой голова болит.
– Ты делаешь успехи. Намёк понял.
Пока Сэм таращился в словарь, Эдуард вытащил из морозилки ещё бутылку водки, откупорил и налил по полстакану каждому.
– Vodka?
– Теперь уже Эд залистал словарём.
– Sniff! Do as I do.
– Он выдохнул и выпил за три глотка. Сэм выпил за пять. После этого он сильно засопел.
– Да, я твой друг. Ай эм э доктор. Рашен лекарство.
– После этого достал куски вчерашних мелких бутербродов, положил под сало по маленькому кусочку чеснока и смазал их хреном.
– Сейчас человеком станешь! Поехали!
– Эд сполоснул лицо водой, вытерся, положил картонную папку с бумагами в тряпичную авоську и жестяную коробочку
– It's vodka!
– Понял Сэм, когда водка проникла не только в желудок, но и сосуды.
– Разница небольшая между водой и водкой. Let!
– No! I can't sit in the car. I have no right to drive! Police!
– Пошли, пошли! Ничего не будет!
– Эд вытолкал Сэма из номера, запер дверь и, подталкивая, спустился с ним вниз. Сэм был явно обескуражен и загнанно оглядывался. Словно выискивал полицейских.
Сэм был так расстроен, нервничал, дёргался, что, всё-таки привлёк внимание полицейского патруля. Понимая, что всё может плохо закончится и не только для Сэма, Швед достал свой паспорт.
– На, отдашь ему!
– Протянул он паспорт Сэму. Тот ничего не понял, опустил стекло, но паспорт взял в руку и положил обе руки на руль.
– Привет!
– Громко крикнул Эд и сильно выдохнул на полицейского, который нагнулся, чтобы рассмотреть, что держит в руке Сэм. Полисмен резко поморщился, отпрянул, но паспорт успел выхватить и даже посмотреть.
– Boo! It's garlic! Are you Russian?
– He's Russian, and I'm the driver!
– Ответил Сэм.
– I feel for you. Аnd the window does not ventilate.
– Полисмен вернул паспорт и поёживаясь от сильного холодного и мокрого ветра, быстро пошёл к своей машине.
– Что застыл? Поехали!
– Сэм, уже более спокойно, но ещё несколько нервно, поехал дальше.
– What's wrong with him?
– Спросил его напарник, когда полицейский уселся рядом.
– Russian. Still morning, and already horseradish, garlic refueled.
– They don't have medicines, so it saved! This is the first Russian that you met?
– Like us!
На проходной они не задержались. Они прошли в раздевалку цеха. Сэм подал пакет с рабочей одеждой Эду. Переоделись и, через минуту оказались в цеху. Сэм попытался что-то объяснить, но замер на полуслове. Внимания в глазах Шведа было много, а понимания не было совсем. Станина и корпус уже были установлены. Мостовым краном начали подавать собранные узлы обрабатывающего центра. Швед записывал, засекал время и снова писал.
К Сэму подошёл Том.
– Ну как?
– Я сначала не понял, зачем посылать на сборку человека. Есть же инструкция, раз не захотели платить нам за монтаж, но теперь понимаю, почему они ещё и фильм по сборке этого центра запросили.
– Я вообще-то не об этом. По тебе и не скажешь, что вчера славно погуляли.
– Я теперь знаю один важный русский секрет, но тебе скажу только после работы.
– Почему?
– До конца не разобрался. Вижу парень знает своё дело. Изучил все чертежи до приезда. Джо свалил?