Бунтарка для властелина
Шрифт:
На секунду Ирен замерла. Генри нашел лучший способ отомстить. Так унизить ее на их же свадьбе! Сунув букет Кэти, Ирен бросилась к дверям. Придерживая подол платья, она поспешила вниз, в сад.
И уже не увидела, как коварно усмехнулся вслед Эдгар.
***
На последних нотах вальса Сьюзен шепнула Генри:
— Я буду ждать Вас в саду.
Изображая стеснительность, она прикрыла лицо веером. Прощальный реверанс — и фигура в красном платье скрылась
В первый момент Генри решил проигнорировать эти слова. А потом в глаза снова бросилась Ирен. Она нацепила маску спокойствия, но осанка и жесты выдали напряжение.
Слегка усмехнувшись, Генри незаметно скользнул к выходу.
На улице уже стемнело. Украшенный цветочными арками и гирляндами сад показался особенно тихим после шумного зала. Музыка и гомон гостей остались позади, а здесь встретили только безмятежные трели сверчков и шелест ветра в листве.
Петляющая среди деревьев дорожка привела к небольшой беседке, увитой дикой виноградом. Едва Генри вошел внутрь, как Сьюзен шагнула навстречу. Взволнованно стиснув пальцами веер, она прижала руки к груди. Лунный свет, пробившись сквозь лозы и листья, заиграл на бледной коже.
— Я знала, что Вы придете. Знала, что тоже почувствовали что-то… еще тогда, на весеннем балу, — зашептала Сьюзен.
— Я только сегодня поклялся в верности Ирен. Думаете, я настолько плохой муж, чтобы нарушить клятву в первый же день? — Генри с усмешкой склонил голову набок.
Он оглянулся на замок. В окнах, подсвеченных желтым, замелькали силуэты гостей: похоже, объявили новый танец.
Бросив веер на скамейку, Сьюзен подошла ближе. Она протянула руку к Генри, и кончики пальцев медленно скользнули по его воротнику.
— Бросьте, Ваше Величество, — губы изогнула хитрая улыбка. — Мы оба прекрасно знаем, как заключают браки в нашем обществе. Короли не женятся просто так. Это всего лишь продуманный ход, верно?
Сьюзен заправила за ухо темный локон, открывая шею. Генри решил подыграть:
— Может быть.
— Тогда Вы не обязаны мучиться угрызениями совести из-за этой простолюдинки, — голос, полный ревности и зависти, напомнил змеиное шипение. — Она должна радоваться, что теперь носит красивые платья и живет в замке, а не бегает по лесу с повстанцами… А такой мужчина точно имеет право делать, что хочется.
Промурлыкав последнюю фразу, Сьюзен подалась вперед, и губы почти соприкоснулись в поцелуе. Повеяло приторными цветочными духами. Сразу вспомнилась Ирен: от нее всегда пахло свежим лесным ветром и хвоей. Свободой и непокорностью.
Генри толкнул Сьюзен, на что она томно вздохнула. Он завел ее запястья над головой, прижимая к кованной стенке беседке. А следом изящные руки оказались в магических путах.
Глаза Сьюзен широко распахнулись в растерянности, и в них промелькнул испуг. Губы чуть приоткрылись, а дыхание стало частым-частым.
— Никогда не смей так говорить об Ирен, — в голосе
— Вы что? Как бы я посмела? — дрожащим голосом пролепетала Сьюзен.
Прозвучало бы убедительно. Если бы не слухи, что она когда-то отравила лучшую подругу, не поделив с ней богатого поклонника. При мысли, что однажды яд может оказаться в бокале Ирен, внутри вспыхнула ярость.
Генри придвинулся ближе. Он накрыл руки Сьюзен своей ладонью, чувствуя, как напряглись запястья под магическими путами. Стоило убрать — сразу бросилась бы наутек.
Понизив голос, Генри твердо продолжил, как ни в чем не бывало:
— Если я узнаю, что ты сказала про нее хоть слово, то у твоей семьи больше не будет ни земель, ни замка. А тебя я отдам своим магам. Пусть поразвлекутся: им нужно на кого-то натравливать химер и прочих тварей, чтобы не забывали человеческую кровь. Понятно?
— Простите, я… — от страха Сьюзен мелко задрожала.
Глаза заблестели от навернувшихся слез. Она даже не двинулась с места, когда Генри максимально приблизился, будто продолжая флирт и игру.
— Понятно, леди Шелтон? — горячий шепот обжег губы Сьюзен, и с них тут же сорвался тихий всхлип.
Она торопливо кивнула. Генри отстранился, и магические путы исчезли. Сьюзен шарахнулась было в сторону, но в этот момент раздался насмешливый и горький голос Ирен:
— Смотрю, вы здесь не скучаете.
Она замерла на входе в беседку. И похоже, застала только последние секунды разговора.
Глава 35
Ирен даже не поняла, как в руках вспыхнула магия. Сьюзен, со всхлипом спрятав лицо в ладонях, проскочила мимо. А потому белая сфера полетела в Генри.
— Решил опозорить меня перед всеми?! — возмущенно выкрикнула Ирен.
Легко уклонившись, он не сдержал смеха. Такого нахального и бархатистого, что она разозлилась еще больше. Перед глазами пронеслось все: и кокетливая улыбка Сьюзен, и вальс, и беседка, где эти двое стояли так близко, а голос Генри звучал настолько вкрадчиво, что было не разобрать слов.
— Да завтра весь замок будет шептаться! — ладони Ирен снова засветились белым. — Король ушел с собственной свадьбы с первой попавшейся девкой!
Она шагнула вперед и тут же попалась в ловушку. Генри одной рукой перехватил запястья, а второй — притянул за талию.
— Дикарка, — засмеялся он. — Ревнуешь все-таки.
Ирен замерла, нахмурившись. Начали вспоминаться нестыковки. Минимум то, что Сьюзен убежала в слезах.
— Ты специально? — у Ирен перехватило дыхание от возмущения.
Она попыталась оттолкнуть Генри, но он лишь чуть-чуть ослабил хватку, продолжив держать в кольце рук. Лицо озарила довольная улыбка. В блестящих задором глазах появилось тепло, заметное даже здесь, в сумрачном вечернем саду.