Частный детектив. Выпуск 2
Шрифт:
— Да. Я уже говорил.
— А почему тогда соседи утверждают, что вы женаты? Еще неделю назад здесь жила какая–то женщина, и вы представляли ее всем как свою жену.
— Она не была моей женой.
— Давно вы с ней знакомы?
— Не больше двух недель. Она работает официанткой в ресторане.
— В каком ресторане?
— Ну, в этом… Тьфу ты, забыл название.
— Как зовут эту женщину?
— Здесь ее звали миссис Лоринг.
— Знаем. Нас интересует ее настоящее имя.
Лоринг
— Джонс, — сказал он наконец. — Мэри Джонс.
Дрейк насмешливо хохотнул. Лоринг молчал.
— И что с ней случилось? — спросил Дрейк.
— Да разве я знаю? Она дала мне отставку. Сбежала с одним типом. Мы поссорились.
— Из–за чего вы поссорились?
— Я… я не помню. Поссорились — и все!
Дрейк выразительно посмотрел на Мейсона. Тот шагнул вперед и спросил:
— Вы читаете газеты?
— Время от времени… не часто, — осторожно ответил Лоринг. — Так, иногда… просматриваю заголовки… А вообще–то мне не очень интересно, что там пишут…
Из внутреннего кармана пиджака Мейсон вытащил пачку вырезок из утренних газет и развернул ту, где была помещена фотография Нормы Витч.
— Не эта женщина жила с вами? — спросил он. Лоринг скользнул взглядом по фотографии и быстро затряс головой:
— Нет, не эта.
— Вы ведь даже не рассмотрели ее как следует!
Мейсон сунул фотографию под нос Лорингу. Тот взял ее и вертел в руках почти полминуты.
— Нет, это не она.
— На этот раз вам понадобилась уйма времени, — заметил Мейсон.
Лоринг не ответил. Мейсон резко повернулся и кивнул Дрейку.
— Ясно, — бросил он Лорингу. — Раз вы заняли такую позицию, пеняйте сами на себя. И не надейтесь на какое–либо снисхождение с нашей стороны!
— Но я вас не обманываю!
— Пойдемте, Дрейк, — хмуро сказал Мейсон.
Они вышли, резко захлопнув за собой дверь. В коридоре Дрейк спросил:
— Что ты о нем думаешь?
— Подозрительный тип. У него явно есть что–то на совести, иначе он попытался бы изобразить возмущение. Похоже, он уже имел дело с законом и приучен к полицейским методам.
— Мне тоже так кажется, — кивнул Дрейк. — И что теперь?
— Давай–ка покажем снимок соседям. Кто–нибудь из них непременно опознает Норму.
— Может, найдем для них фотографию получше? Эта, в газете, не очень четкая.
— Некогда искать. Каждая минута на счету, — напомнил Мейсон.
— Не забудь, что мы еще не пытались хорошенько нажать на этого типа, — заметил Дрейк. — Я знаю этот сорт людей. Стоит его придавить маленько — мигом расколется.
— А мы его и придавим, — согласился Мейсон. — Вот только соберем побольше информации. У него поджилки затрясутся, когда мы возьмем его в оборот…
—
На лестнице раздались неторопливые шаги, и в коридоре показался коренастый мужчина с покатыми плечами. На нем была поношенная одежда с обтрепанными манжетами, однако в поведении чувствовалась уверенность.
— Судебный посыльный! — шепнул Мейсон Дрейку. — Принес повестку.
Посыльный направился к ним. Он держался как человек, который когда–то был шерифом или другим представителем закона и сохранил давние привычки. Взглянув на приятелей, он спросил:
— Вы случайно не знаете Гарри Лоринга?
Мейсон без колебаний выступил вперед:
— Это я.
Посыльный сунул руку в карман.
— Тогда вы, наверное, знаете, в чем дело. Вы вызываетесь в суд по делу Нормы Лоринг против Гарри Лоринга. От имени закона предъявляю вам оригинал вызова и вручаю копию. — Он слегка улыбнулся. — Похоже, вы не намерены выражать протест.
Мейсон взял бумагу.
— Все понятно, — ответил он.
— Не обижайтесь на меня, — сказал посыльный.
— Ну, при чем же здесь вы?
Посыльный сделал пометку на обороте оригинала, повернулся и неторопливо зашагал к лестнице. Когда он скрылся из виду, Мейсон посмотрел на Дрейка и усмехнулся:
— Мы родились под счастливой звездой, — сказал он, разворачивая бумагу. — Ну–ка, что там? Так… Дело об объявлении супружества недействительным. Смотри–ка, Пол, о разводе и речи нет.
Оба прочли мотивацию.
— Дата совпадает, — констатировал Дрейк. — Что ж, придется вернуться к нашему холостяку. Надо же вручить ему повестку.
Они постучали в дверь.
— Кто там? — послышался голос Лоринга.
— Вам вызов в суд, — сообщил Мейсон.
Лоринг приоткрыл дверь и в страхе отшатнулся.
— Го… господа… — пробормотал он. — Я был уверен, что вы ушли!
Мейсон шагнул в комнату и показал вызов.
— Что–то здесь не в порядке, — сказал он. — Мы должны были вручить вам эту бумагу в полной уверенности, что вам все известно. Однако сперва мы захотели убедиться, что имеем дело именно с тем, человеком, который нам нужен. Мы спросили вас о супружестве, а вы…
— Ах, вот в чем дело! — поторопился прервать его Лоринг. — Вы бы так сразу и сказали! Разумеется, я вас ждал. Мне велели получить эту бумагу и сейчас же убираться.
— Так почему же, черт побери, вы от всего открещивались! — проворчал Мейсон. — Нам не пришлось бы ходить туда и обратно. Вы мистер Гарри Лоринг, вступивший с брак с Нормой Витч в день, указанный в повестке, верно?
Лоринг наклонился, чтобы прочитать дату, на которую указывал палец Мейсона, а затем кивнул:
— Все верно.