Череп на флаге
Шрифт:
— Последний раз я шутил в семилетнем возрасте, когда отрезал хвост соседской кошке, — нахмурился пират.
— Видимо, мы по-разному понимаем, что такое шутка, — перестав смеяться, предположил капитан Бреннинхэм.
— Следует ли понимать вас таким образом, что вы отказываетесь выполнить наши требования?
— Требовать может тот, на чьей стороне сила.
— Или тот, кто держит в руках ценную заложницу, — парировал квартирмейстер.
— Для меня, в отличие от сэра Уильяма, ваша заложница не представляет
— Согласен, — с готовностью кивнул Нуньес. — Поэтому мы и не требуем, чтобы вы заплатили за нее наличными. Пусть раскошеливается сэр Уильям. От вас же требуется лишь одно: не препятствовать нам в наших действиях.
— Я не могу вам этого обещать. Долг повелевает мне захватить вас как врагов Бога и короля и отдать под суд.
— Не торопитесь, сэр. Вы можете допустить роковую ошибку.
— Я допущу ошибку, если позволю вам и впредь творить беззакония на морях, — сухо сказал капитан.
— Мы не сдадимся. Предупреждаю: коль у нас не будет иного выхода, мы взорвем бриг!
— Это ваше право, — усмехнулся Бреннинхэм.
Сэр Джулиан Моррис прибыл на борт «Скарборо» через четверть часа. Лицо его, несмотря на все старания молодого человека сохранить спокойствие, было чрезвычайно озабоченным. Он долго вертел в руках подзорную трубу, стараясь навести резкость, потом затаил дыхание и прерывистым голосом прошептал:
— Да, я узнаю ее. Это моя кузина Кэрол.
— Что вы говорите, мистер Моррис? — не расслышав слов Джулиана, переспросил капитан.
— Это моя кузина! — воскликнул молодой джентльмен. — Но как она очутилась там?
— Мы взяли ее примерно месяц тому назад в Форт-Джордже, — ответил Педро Нуньес. — И теперь хотим, чтобы ваш папаша уплатил за нее выкуп.
Джулиан уставился на пирата бесцветными, ничего не выражавшими глазами.
— Выкуп?
— Именно, сэр. Шестьдесят тысяч фунтов стерлингов.
— Вы что, ненормальный?
— Нет. Парламентер.
— Значит, вы ненормальный парламентер! — закричал Джулиан. — Где отец возьмет такие деньги?
— Разве вы не привезли ему жалованье за несколько месяцев?
Молодой человек вздрогнул.
— Откуда у вас такие сведения?
— Сорока на хвосте принесла…
— Никаких денег вы не получите, — тряхнув каштановыми кудрями, заявил сын губернатора. — Лучшее, что вас ожидает, это виселица.
— Видимо, вам не дорога жизнь вашей кузины, — помрачнел Нуньес, задетый последними словами собеседника.
— Вы не тронете ее, — вспыхнул Джулиан. — Потому что за подобное преступление вас всех уничтожат!
— Что мне передать моим товарищам? — квартирмейстер перевел взгляд на капитана Бреннинхэма.
— Передайте, чтобы они немедленно спустили черный флаг и отдали нам мисс Моррис, — ответил капитан. — Коль они сделают это, я выпущу ваше судно из гавани.
— Выпустите? — пират не скрывал своего удивления.
—
— Спасибо и на этом.
— Буду ждать вашего ответа в течение двух часов.
— Вы услышите его раньше, — пообещал парламентер.
Результаты переговоров одних пиратов расстроили и повергли в состояние, близкое к отчаянью; других же разозлили настолько, что они, не считаясь с реальностью, хотели немедленно атаковать королевский фрегат, пустить его на дно, а следом захватить корабль с казной.
— Ради чего мы сюда пришли? — вопрошали они, размахивая руками. — Разве не ради этого приза? Какого же дьявола мы тратим время на бессмысленные переговоры?! Надо действовать! Если бы Брэдли был жив, уж он не стал бы так долго раскачиваться.
Последнее замечание было явно камешком в огород Эванса. И он это понял.
— Джентльмены, — капитан поднял руку, требуя внимания, — положение наше таково, что выбирать не приходиться. Бой неизбежен. Однако я против того, чтобы действовать опрометчиво, на авось, без трезвой оценки сложившийся ситуации и наших возможностей. Дерзость и хитрость — вот наши козыри. Хотелось бы услышать от вас дельные предложения, как лучше всего поступить при данных обстоятельствах.
— Надо привязать девчонку к фок-мачте и, прикрываясь ею, как щитом, выйти из бухты, — сказал оружейный мастер. — Эти расфуфыренные петухи не посмеют нас тронуть. А когда мы вырвемся из западни, можно будет вступить с губернатором острова в переговоры по поводу выкупа.
— Так у нас ничего не выйдет, — возразил боцман. — «Скарборо» и «Феникс» могут взять наше судно в клещи и не выпустить из гавани.
— Ты знаешь, как нужно поступить, чтобы сберечь наши шкуры и при этом не отдать им губернаторскую дочку? — поставил вопрос ребром квартирмейстер.
— Есть хороший способ, применявшийся моряками для уничтожения вражеских кораблей еще во времена Адама и Евы. Я имею в виду поджог неприятельских парусников с помощью брандеров. Возле нас болтается на якоре португальский приз. Надо незаметно начинить его горючими материалами — смолой, серой, дегтем, порохом — и направить к «Скарборо». Фрегат вспыхнет — а мы останемся один на один с «Фениксом»!
— Это хорошее предложение, — высказал свое мнение капитан. — Так поступил бы Дрейк или Морган. Так следует поступить и нам!
Успешному осуществлению задуманного плана благоприятствовала позиция португальского судна, борт которого был скрыт от неприятеля корпусом «Черного мстителя». Пираты потратили менее часа на то, чтобы превратить пинку из безобидного торгового суденышка в зловещий «огненный корабль». Осталось лишь найти добровольцев, которые взялись бы подвести его к «Скарборо» и зажечь фитиль на бочке с порохом.