Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– А я? – спросила я еще более робко, потому как уже было понятно, что рисковать мне предстояло в одиночку, самостоятельно и вновь без сопровождения.

– Обратно в бордель, разузнать как можно больше об этом si`ege d’amour [82] .

– Они не захотят меня слушать или не ответят на вопросы, которые могут у меня возникнуть.

– Глупости. Я верю в твою способность убеждать, Нелл. Тебе нужно лишь узнать имя создателя… кресла и адрес его мастерской. Они знают, что в прошлый раз ты приходила со мной и что я – мы – работаем на людей, занимающих слишком высокое положение, чтобы можно было их игнорировать.

82

Ложе любви (фр.).

– Они и не вспомнят, что раньше я была с тобой, Ирен! Меня никогда не помнят. Мне придется подвергнуться унижению, будучи выставленной за дверь дома с дурной репутацией!

Подруга молча рассматривала меня несколько долгих мгновений:

– Если ты действительно не желаешь идти в одиночку, есть альтернатива.

– Правда?

– Сомневаюсь, что она покажется тебе более приятной.

– Что угодно! Я согласна взять в спутники даже инспектора ле Виллара, если придется! Знаю, что ты способна убедить его, Ирен.

– О, у нас нет необходимости подвергать тебя столь суровому испытанию.

– Тогда ты наверняка думаешь о Саре Бернар. Но ты же знаешь, что я ее терпеть не могу, хоть она и твоя подруга. – Я вздохнула и села так прямо, будто пила чай в присутствии королевы. – Но я, так и быть, потерплю ее, если она расчистит путь для моих неловких вопросов в том ужасном месте.

– Нет, я бы никогда не отправила тебя туда в компании особы, которая и без этого кажется тебе скандальной.

– Я чувствую облегчение. Но кто остается?

– Совершенно никого, вот почему, боюсь, придется вновь привлечь к нашему делу Шерлока Холмса.

– Его! Но он может быть… – Я вовремя осеклась и взглянула на Элизабет. Она следила за нашим разговором жадным стреляющим взглядом кошки, увлеченной порханием канарейки в клетке. – Он может оказаться конкурентом в нашем расследовании. Мы же не хотим ставить его в известность о наших действиях.

– Вот почему я уже послала записку в его гостиницу, советуя ему ожидать тебя с некоей уликой, которая его, возможно, заинтересует.

– Уликой? Какой уликой? Разве что с доказательством твоего умопомешательства и моего полного замешательства.

– Ба! Нелл, это всего лишь небольшая тренировка, – пальцы правой руки Ирен наигрывали беззвучное глиссандо на безупречно чистой скатерти, – по использованию конкурента в наших целях. Ты принесешь ему емкость с той субстанцией, которую мы подобрали на ковре в… мм… доме свиданий.

Она искоса глянула на Элизабет, избегая слова «бордель», хотя девушка все равно соизволила покраснеть. Мне уже становилось интересно, действительно ли Элизабет так стыдлива или краснеет исключительно от досады.

– Полагаю, – продолжила Ирен, – что мистер Холмс не способен устоять даже перед самой малой уликой, поэтому содержимое твоего игольника должно занять его на некоторое время. А я уверена, что он достаточно известный авторитет, чтобы попросить его помощи, когда ты будешь выспрашивать у Мадам подробности о si`ege d’amour.

– Я уже начинаю думать, Ирен, что мне лучше самостоятельно справиться с этой задачей.

Она покачала головой:

– Не стоит опасаться, что ты снабдишь сведениями нашего главного противника. Судя по тому, что ты рассказала о вашей вчерашней беседе, он уже признал, что от нас мало толку. Что еще мы можем обнаружить, кроме странного кресла? Одной только Мэри Джейн – или Мари Жаннетт, как она себя почему-то называла, – было разрешено умереть в собственной кровати: единственная жертва Потрошителя, убитая в помещении и лежащая на спине. Таким же образом были убиты и две женщины в Париже: в помещении и на спине. Лондонская полиция считает, что Потрошитель тут уже ни при чем: убийство Мэри Джейн Келли настолько превосходит его предшествующие зверства, что они думают, будто злодей или убил себя, или совершенно спятил и был заключен в сумасшедший дом.

Однако они недооценивают чудовищность этого монстра. Я думаю, что убийство Келли только возбудило его вкус к дальнейшим злодеяниям. – Подруга улыбнулась и протянула мне булочку с маслом. – А теперь завтракай!

Конечно, у меня не было аппетита после всех разговоров об убийствах.

– Тебе понадобятся силы, – заверила меня примадонна, – если ты намерена перехитрить Шерлока Холмса в его собственной игре.

По крайней мере, я знала дорогу к его гостинице, насколько бы ни было неприличным подобное знание и само путешествие. И по крайней мере, я уже ездила одна в омнибусе. И до того мне было непривычно сидеть в одиночестве среди французской болтовни и едва различимого запаха конского навоза, что я начала время от времени подслушивать разговоры вокруг себя. Фрагменты предложений ярко вспыхивали, словно камешки на дне мелкого ручья под солнечными лучами. Сначала слова прятались в общей мешанине чужих звуков, среди которых попадалась только пара понятных мне сочетаний, но как только я узнавала их и переводила на английский, иностранные фразы складывались в понятную речь.

Я старалась не думать о том, как Ирен и Элизабет изучают павильоны Всемирной выставки и, в частности, шоу «Дикий Запад» мистера Буффало Билла.

Буффало Билл! Одно только имя показывало всю незрелость и смехотворность американских нравов. Что это за имя для человека, на изображениях которого присутствуют длинные седые волосы и снежно-белая козлиная бородка, как у какого-нибудь тщедушного Санта-Клауса?

Представьте, чтобы какого-то англичанина звали… Херефорд [83] Гарри! Или Гернси [84] Годфри! От одной только мысли я засмеялась, в результате чего другие пассажиры прервали болтовню и уставились на меня.

83

Графство в Англии.

84

Остров в проливе Ла-Манш, принадлежащий Великобритании.

Я взяла себя в руки, достав носовой платок и сделав вид, что чихаю. А потом я подумала о Джерсийской Лилии, Лилли Лэнгтри, хотя уж ее-то я, конечно, никогда раньше не представляла коровой [85] !

И на меня вновь накатили волны смеха.

На встречу я оделась почти с такой же тщательностью, с какой обычно наряжается Ирен. Мой дорожный костюм из золотистого вельветина с похожим на плотную вязку тиснением и отделкой из черного атласа на юбке и жакете заявлял обо мне как о серьезной деловой женщине. Лиф и рукава блузки были отделаны кружевной, но без вычурности, оборкой. К поясу я пристегнула меньше брелоков, чем обычно. Они болтались на виду на шатлене длиной почти в два фута вместе с маленькой записной книжкой, оправленной в серебро, – самой заметной деталью.

85

На острове Джерси в проливе Ла-Манш, родине актрисы Лилли Лэнгтри, также была выведена одна из самых старых и известных пород скота – джерсийская корова.

На этот раз, попав в гостиницу, я точно знала, куда идти, поэтому в вестибюле сразу вошла в лифт. Поездка была такой пугающей, что мне захотелось выскочить еще до того, как мы успели подняться на один этаж. Но вскоре я уже стучала в дверь Шерлока Холмса, напомнив себе, что моя задача заключается в том, чтобы вытянуть из него как можно больше сведений, но при этом не позволить ему получить хоть малейшую выгоду от встречи со мной.

Должна признать, что парижский стиль был очень к лицу мистеру Холмсу. Возможно, дело было в орлином носе, доставшемся ему от предков. Но, как бы то ни было, он выглядел достаточно цивилизованно в городском костюме.

Популярные книги

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма

Сердце Дракона. Том 10

Клеванский Кирилл Сергеевич
10. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.14
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 10

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Ученик. Том 2

Губарев Алексей
2. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ученик. Том 2

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Авиатор: назад в СССР 11

Дорин Михаил
11. Покоряя небо
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 11

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19