Черный лебедь. Романы
Шрифт:
Он полунасмешливо воспринял ее слова и снова развеселился.
– Это романтический довод. Клянусь господом! В мои дни мне тоже доводилось оказывать услуги дочерям своих отцов, но никто не считал себя чем-либо обязанным мне. Вашей защиты, мадам, недостаточно.
Он повернулся, собираясь уйти.
– Но, сэр...
– в отчаянии заговорила она снова, но тот не остановился.
– Ни слова больше, мадам, - он бесцеремонно повернулся и пошел на своих толстых ногах, отдавая приказы налево и направо.
21. СДАЧА
В мрачном унынии наблюдала Присцилла
К ней подошел офицер от сэра Генри с предложением ей и майору Сэндзу воспользоваться гостеприимством адмирала.
Майор встретил это предложение доброжелательно, отбросив свое негодование, которое, как он понимал, не может принести ему никакой пользы.
Более того, его пошатнувшиеся отношения с Присциллой восстановились благодаря чувству, что они оба оказались жертвами властной вульгарности пирата-рыцаря сэра Генри Моргана. Майор предполагал проявить еще и великодушие и простить обиду, учитывая то обстоятельство, что обидчиком является молодая девушка, к тому же сверх меры уставшая. Поэтому в его словах появились заботливые нотки.
– В каюте вам будет лучше, Присцилла.
– Благодарю вас, - ответила она холодно, - мне и здесь хорошо.
Офицер откланялся и удалился. Присцилла, облокотившись о фальшборт, следила за лодкой, мчавшейся к берегу, где ее ждали пираты. Она хорошо видела на берегу высокую и властную фигуру де Берни. Бандри, Халлауэлл и Эллис вместе с ним образовали группу, стоявшую немного в стороне от остальных.
Майор встал рядом с ней.
– Дорогая Присцилла, это конец нашего приключения, и у нас есть все основания быть благодарными, что оно так кончается. Да, все основания.
– Есть, - согласилась она с несчастным видом.
– Основания быть благодарными Шарлю де Берни.
Это был не совсем тот ответ, которого он ждал. Но он понимал всю бессмысленность спора с человеком, одержимым навязчивой идеей. Это могло привести лишь к обмену колкостями, чего майор вовсе не желал. В конце концов, он мог позволить себе быть великодушным. Кошмар, начавшийся для него с того момента, как он впервые увидел де Берни, взбиравшегося по трапу «Кентавра» в гавани Форт Ройял, заканчивался. Теперь, уже скоро, этот хвастливый пират заплатит за свои злодеяния, а они, наконец-то, продолжат свое путешествие в Англию, оставив позади эту ужасную фантастическую интермедию, прервавшую упорядоченность их жизни, и время быстро выветрит ее из памяти Присциллы. Ей придется вернуться к обычному состоянию, нарушенному появлением в ее жизни этого надменного флибустьера. Майор великодушно забудет этот инцидент, и все станет на место. И пока мисс Присцилла наблюдала за движением лодки, майор успокоился и принял уверенный вид.
Тем временем киль баркаса заскрипел по песку, и лейтенант Шарнез вышел на берег, оставив своих людей в лодке с мушкетами наготове. Она отчетливо видела офицера в длинном красном мундире, стоявшего перед де Берни и его тремя компаньонами. На заднем плане собралась толпа пиратов. Не подлежало сомнению, что их внимание было привлечено тем, что происходило между их вожаками и посланцем сэра Генри.
Сообщение
– Возвращайтесь к Моргану, - сказал он, опережая остальных, - и передайте ему, что если это его последнее слово, то мы можем уйти в лес...
Однако здесь его прервал Халлауэлл. Почти оттолкнув его локтем, он вышел вперед.
– Дьявольщина!
– прорычал он.
– В этом нет смысла. Морган может потопить «Кентавр», изрешетить «Черный Лебедь» и оставить нас подыхать здесь от голода.
– Спокойно! Спокойно!
– вмешался Бандри.
– Нас не так легко запугать. У нас много дерева, и мы можем строить.
– Вам следует быть умней и помнить, что сэр Генри - человек непреклонный, - твердо сказал лейтенант.
– Вам нелегко будет расстроить его планы, и вы это знаете. Если вы откажетесь повиноваться, будьте уверены, он оставит здесь корабль, чтобы беспокоить вас и проследить, чтобы ни один из вас не ушел с острова. Ваше спасение - в подчинении. Выдайте Лича и де Берни, и, возможно, сэр Генри будет милостив к остальным. Но эти двое должны быть у него, а если вы попытаетесь сопротивляться, то и остальные окажутся там же.
Начался спор. Воган жалобным тоном поддержал посланца сэра Генри.
– Ох, что нам остается делать? Только подчиниться. Конечно, неприятно выдавать Чарли. Но если встает вопрос, чтобы сдаться всем, то какой выбор остается нам?
– Досадно, но это факт, - согласился Халлауэлл.
Но Бандри, более твердый и более дальновидный, стоял за сопротивление. Если бы ему удалось оставить де Берни и сохранить неповрежденными корабли, хотя бы и без пушек, они смогли бы еще попытаться захватить испанский золотой флот. Поэтому, обозвав своих компаньонов парой трусливых крыс, он потребовал, чтобы Морган удовлетворился одним Личем. Его они могли бы выдать незамедлительно. Под воздействием его доводов Эллис тоже стал склоняться к такому же мнению. Но лейтенант не двинулся с места. Он резко ответил, что не имеет полномочий вести переговоры, что он только передает требования, а остальное - их дело. Напрасно Бандри и Эллис упрашивали его, по крайней мере, передать их ответ Моргану. Лейтенант Шарнез считал это бессмысленным. Отсутствие же единодушия среди пиратов лишь усилило его решимость. В конце концов, он обратился к их рассудку и, угрожая уехать и предоставить их своей судьбе, окончательно сломил их сопротивление.
Бандри обратил свое лицо к де Берни и пожатием плеч выразил досаду.
– Я сделал все, что мог, Чарли. Ты слышал.
У де Берни был очень торжественный вид.
– Слышал и понимаю. Все кончено. Превратности войны, - он тоже пожал плечами и, сам сняв через голову украшенную серебром перевязь со шпагой, вручил ее лейтенанту в знак сдачи. Тот принял ее, слегка склонив голову, и передал одному из своих людей.
– А теперь Тома Лича, пожалуйста, - сказал он, осматриваясь и удивляясь тому, что до сих пор не видел грозного пирата.