Честь, слава, империя. Труды, артикулы, переписка, мемуары
Шрифт:
Никто из пленных да не дерзает письма свои сам запечатывать и тайным образом оные пересылать. Но должен, не запечатав, коменданту вручить, который в принадлежащее место отослать имеет. Ежели пленный против сего поступит, то он самому себе причесть имеет, если тем и прочим, виновным с ним, за их труды наказанием заплачено будет.
Ибо он подобно шпиону почитается или лазутчику, посланному от неприятеля, дабы о состоянии неприятельском уведомиться. Которые, по воинскому резону и обыкновению, повешены бывают.
Кто
Толкование. Кто лозунг забудет или с фальшивым лозунгом найден будет, о том в 49 артикуле помянуто.
Пароль и лозунг имеют не всякому отдавать, кому не надлежит, а особливо, если он незнаком есть, и тако на него надеятися не можно.
Кто какую измену или сему подобное учинить намерится, и хотя он сие к действу не произведет, однако же имеет, по состоянию дела и признанию воинского суда, таковым же высоким наказанием наказан быть, яко бы за произведенное самое действо.
Как офицеры, так и рядовые да не дерзают о воинских делах, о войске, о крепости что писать, ниже о том с другими корреспондовать, под потерянием чина, чести или, по состоянию дела, и живота самого.
Толкование. В сем случае запрещается для того так жестоко о войске или из крепости о воинских делах что писать, дабы неприятель тем ведомости о войске или о состоянии крепости не получил и свои дела потом толь осторожнее учредить возмог. Понеже часто случается, что отправляющиеся почты с письмами, от неприятеля через его партии переняты бывают. Того ради тому, что в таковых письмах написано, более верить можно, нежели что от каких лазутчиков или пленных донесено будет.
Если кто уведает, что един или многие нечто вредительное учинить намерены, или имеет ведомость о шпионах или иных подозрительных людях, в обозе или гарнизонах обретающихся, и о том в удобное время не объявит, тот имеет, по состоянию дела, на теле или животом наказан быть.
Толкование. Кто ведая, видя и приметя, что таковые вредительные дела обращаются, а о том в удобное время не объявит, тогда не может сим извинится, что он того доказать не мог. Ибо инако есть, когда кого явно в каком деле обличат, и в таком случае доводчик понужден есть довод свой доказать. А инако есть нежели в тайне что доводчик объявит, и предостерегать в таковом же случае, а к доказательству его понуждать не надлежит. Ибо довольно есть, что через его доношение и предосторожность начальство случай получит.
А на оного, на кого донесено, крепко должно смотреть и примечать, что не можно ли что подобное правде из того доводу присмотреть. И тако при таковых доводах зело осторожно поступать, и не вскоре за арест взять, но тайно и накрепко
Кто от неприятеля патенты или манифесты добровольно примет и во обретающейся земле рассеет, оный, по состоянию дела, на теле или животом наказан будет.
Равное же наказание примет, кто фальшивые и изменнические ведомости, через которые робость солдатам причинена быть может, хотя сам или через других рассеет.
Все ведомости, которые о неприятеле получатся, всяк тайно содержать и токмо своему офицеру или генералу о том известить имеет, а другим под наказанием о том ничего не объявлять.
Глава семнадцатая. О возмущении, бунте и драке
Все непристойные подозрительные сходбища и собрания воинских людей, хотя для советов каких-нибудь (хотя и не для зла) или для челобитья, чтоб общую челобитную писать, через что возмущение или бунт может сочинится [произойти], через сей артикул имеют быть весьма запрещены. Ежели из рядовых кто в сем деле преступит, то зачинщиков без всякого милосердия, несмотря на тое, хотя они к тому какую и причину имели или нет, повесить, а с остальными поступать, как о беглецах упомянуто. А ежели какая кому нужда бить челом, то позволяется каждому о себе и своих обидах бить челом, а не общо.
А офицеров, которые к сему повод дали или таким непристойным сходбищам позволили, или рядовых каким-нибудь образом к тому допустили, оных наказать лишением чести, имения и живота.
Никто б ниже словом, или делом, или письмами, сам собою, или через других, к бунту и возмущению, или иное что учинить, причины не давал, из чего бы мог бунт произойти. Ежели кто против сего поступит, оный, по розыску дела, живота лишится, или на теле наказан будет.
Таким же образом имеют быть наказаны и те, которые такие слова слышали или таковые письма читали, в которых о бунте и возмущении упомянуто, а в надлежащем месте или офицерам своим вскоре не донесли.
Всякий бунт, возмущение или упрямство без всякой милости имеет быть виселицею наказано.
Толкование. В возмущении надлежит винных на месте и в деле самом наказать и умертвить. А особливо, ежели опасность в медлении есть, дабы через то другим страх подать и оных от таких непристойностей удержать (пока не расширится), и более б не умножилось.