Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II
Шрифт:
– Сейчас так жарко!
Меритамон не ответила.
– Брат, тебе нужно отдохнуть, и тебе нужна помощь, - сказала она. – Иди умойся и смени платье.
Лицо брата дернулось, точно он хотел сказать: сейчас ему, носящему траур, нельзя так заботиться о себе. Но он улыбнулся сестре и ушел.
Менкауптах взял жену за руку.
– Меритамон…
Она с яростью вырвалась.
– Менкауптах, что с ним сделалось? – воскликнула она, ища на лице мужа ответы, которых там не было. – Он лишил меня прощания с отцом… Лишил меня отца!
Меритамон
Менкауптах не нашел ничего лучше, чем снова молча обнять ее – он плохо говорил и, кажется, не очень хорошо думал; но Меритамон сейчас и не нужно было ничего, кроме его объятий. Она рыдала, вцепившись рукой ему в плечо и изливая на его чистую белую одежду слезы, перемешанные с краской.
– Госпожа?
Меритамон вскрикнула и отпустила мужа, почти оттолкнула.
– Уну?
Старый врач смотрел на нее… как-то совсем странно. Да что такое творится здесь?
– Госпожа, тебе нужен отдых, - сказал Уну. – Ты проделала долгий путь по жаре, ты много плакала и тревожилась, в твоем положении это очень вредно. Пойдем в твои покои – они никем не заняты; я осмотрю тебя.
Меритамон нахмурилась. Она была слишком умна, чтобы не понять, что здесь что-то кроется.
– Менкауптах, я пойду с врачом, - сказала она, обернувшись к мужу. Менкауптах кивнул. Он не увидел за словами жены и врача ничего, кроме того, что было сказано.
Меритамон направилась на женскую половину, в свою девичью комнату; она почувствовала, что и вправду очень устала – и ноги, и спина умоляли об отдыхе.
Уну взял ее под руку и посадил в кресло.
– Что тебя беспокоит, госпожа? – спросил он, заглядывая ей в глаза – не как собеседник, а как лекарь.
Меритамон дернула головой и плечом, отталкивая руку врача.
– Уну, говори начистоту, - сказала она. – Что беспокоит тебя? Осмотр подождет.
Врач вздохнул и оперся на подлокотник ее кресла. Потом отошел и придвинул к креслу госпожи табурет, показывая, что разговор предстоит долгий.
– Прежде всего, я прошу твоего дозволения сопровождать тебя в дом твоего мужа и остаться с тобой, госпожа, - сказал Уну. – Я знаю, что у тебя нет своего врача. А тебе может понадобиться помощь в любую минуту.
Меритамон серьезно кивнула. Оба понимали, что означает этот разговор – вернее, Меритамон пока только догадывалась…
– Конечно, Уну. А как же мой брат? Ведь это он твой господин?
– Мой господин умер, - резко ответил врач. – И он больше всего хотел бы, чтобы твой ребенок и его первый и единственный внук родился благополучно.
Госпожа улыбнулась и коснулась плеча верного слуги Неб-Амона.
– Хорошо, Уну, я принимаю тебя на службу. Ты свободный человек, и поедешь со мной.
Врач поклонился. Конечно, он знал или подозревал и то, каким образом его господин перераспределил свое состояние…
А потом вдруг Уну встал и подошел к госпоже, оборвав разговор, точно и не намекал ни на какую тайну.
– Позволь мне приступить к своим обязанностям
Недовольная Меритамон замерла в кресле, но вскоре ее заставили встать, чтобы врач смог осмотреть ее как следует.
========== Глава 63 ==========
Уну с удовлетворением заключил, что госпожа совершенно здорова, а беременность протекает хорошо. Меритамон, впрочем, была почти уверена в этом. Как и в том, что врач попросился в ее свиту с какой-то тайной целью.
Может быть, помочь ей против брата?
Неужели это правда… брат настолько изменился, что может причинить ей вред, ей, своей единственной сестре?..
– Уну, что происходит в этом доме? – спросила Меритамон, когда старик сел рядом с ней на табурет. – Ты вначале хотел рассказать мне… но, я вижу, робеешь.
Уну покачал головой, когда его темные, давно лишенные ресниц глаза встретились с вызывающим взглядом госпожи.
– Нет, я не робею, госпожа, - ответил он. – То, что происходит в этом доме, темно… поспешность в речах и поступках может привести нас к гибели.
Меритамон хмыкнула.
– А мне кажется, что гибельно промедление, - заметила она.
Взглянула на закрытые двери своих покоев и вдруг забеспокоилась.
– Где мои слуги? Где мой муж?
Меритамон встала, держась за живот.
– Ты понимаешь, что ты здесь в опасности, - сказал врач, вставая тоже и касаясь ее руки. – Я знал, что у тебя ум твоего отца. К несчастью, твой брат тоже очень умен… он догадался о многом.
Меритамон уставилась на Уну.
– Верно ли я понял, что великий ясновидец изменил завещание в твою пользу? – спросил врач.
Меритамон кивнула.
– Мой муж рассказал мне об этом.
– Когда господин Аменемхет вернулся из твоего дома, он был в ярости, - тихо сказал Уну. – Подозреваю, что твой брат догадался о том, что обделен. В тот день он навестил своего отца, и говорил с ним очень непочтительно.
Меритамон не мигая смотрела на врача. Тот вложил в свой взгляд столько, сколько было можно – и даже больше. Госпожа отвернулась, и ужасные мысли так и не превратились в слова.
– Так, - дрожащим голосом выговорила она. – А что эта женщина… Тамит? Ты ведь все знаешь о ней?
Уну кивнул.
– Ты поняла об этой женщине многое, - сказал он. – Но знаешь ли ты, что она в юности служила в доме твоего отца и пыталась извести твою мать?
В последнем он был уверен так же твердо, как в том, что у него десять пальцев на руках и ногах.
– Что? – воскликнула Меритамон.
Уну улыбнулся. Невероятное бесстыдство этой женщины было сравнимо только с сопутствовавшим ей невероятным везением – каким образом она смогла выжить, выпив лучший из известных ему ядов? Конечно, могло быть несколько причин: она ела перед тем, ее вырвало после, или же она была маловосприимчива к отраве. Но должны были сочетаться сразу все, чтобы эта служанка осталась в живых…