Дачная лихорадка
Шрифт:
Виттория. Я скажу брату, и он, разумеется, даст, что мне нужно.
Паоло. Синьора, могу вас уверить, ему сейчас труднее, чем когда-либо. Не обманывайтесь на его счет, он ничего не сможет дать вам.
Виттория. В деревне уже будет зерно.
Паоло. Только то, что оставлено на хлеб.
Виттория. И виноград еще не продан.
Паоло. И виноград уже продан.
Виттория. Виноград тоже?
Паоло.
Виттория. Но у дядюшки ведь не так?
Паоло. О, у него есть и зерно, и вино, и деньги.
Виттория. Не можем ли мы у него позаимствовать немножко?
Паоло. Нет, синьора, он разделен с нами. Каждый знает свою долю. Хозяйства наши разные. Нам нечего ждать с этой стороны.
Виттория. Брат, значит, на краю пропасти?
Паоло. Да, и упадет в нее, если не удержится.
Виттория. А как он может удержаться?
Паоло. Сократив расходы, изменив образ жизни и прежде всего бросив эту дачную затею.
Виттория. Бросить дачу! Сразу видно, что вы ничего не понимаете. Можно сократить расходы по дому, упростить стол в городе, отпустить часть слуг, уменьшить их жалованье. Можно меньше расходовать на одежду и экономить на тратах в Ливорно. Но на дачу мы должны ехать, и жизнь там должна быть роскошная, как подобает нашему положению и как мы привыкли.
Паоло. Вы думаете, это может продолжаться долго?
Виттория. Пусть это длится до тех пор, пока я не уйду из этого дома. Мое приданое положено вкладом, и я думаю, что скоро выйду замуж.
Паоло. А до тех пор?
Виттория. Закончим укладку.
Паоло. Вот и хозяин.
Виттория. Ничего ему сейчас не говорите, не расстраивайте его. Я рада, что он в хорошем расположении духа, уезжает веселым. Давайте кончать укладку.
Оба торопливо укладывают вещи в чемодан.
Явление второе
Те же и Леонардо.
Леонардо. Я хотел бы скрыть свою страсть, но не знаю, смогу ли. Я больше не владею собой.
Виттория. Я здесь, братец, работаю для вас.
Леонардо. Не трудитесь. Возможно, что придется отложить отъезд Виттория. Нет, я больше не прошу об этом. У меня все в порядке. Мой марьяж готов. Я страшно рада и не дождусь часа отъезда.
Леонардо. Я думал сделать вам приятное и
Виттория. А я-то старалась приготовить все к отъезду.
Леонардо. Говорю вам, что сегодня невозможно выехать.
Виттория. Ладно, потерпим сегодня. Поедем завтра утром, на холодке. Не так ли?
Леонардо. Не знаю, я в этом не уверен.
Виттория. Вы хотите довести меня до отчаяния?
Леонардо. Приходите в отчаяние, если вам угодно, но помочь вам не могу.
Виттория. Должно быть, у вас серьезные причины?
Леонардо. Более серьезные, чем ваше платье.
Виттория. Синьора Джачинта едет сегодня вечером?
Леонардо. Может быть, и она не поедет.
Виттория. Вот она, важная причина! Вот оно, объяснение всему! Поклонник не желает ехать, потому что не едет его красотка. Что мне связываться с вами! Могу ехать и без вас.
Леонардо. Вы поедете, когда мне будет удобно выехать.
Виттория. Так нельзя! Это несправедливо с вашей стороны. Мне незачем сидеть в Ливорно, когда все едут в деревню. Синьора Джачинта еще услышит обо мне, если я должна буду остаться в Ливорно из-за вас.
Леонардо. Это рассуждение недостойно такой воспитанной девушки, как вы. (К Паоло.) А вы чего тут торчите, как столб?
Паоло. Жду приказаний. Стою, чтобы видеть и слышать. Не знаю, должен ли я продолжать укладку или начать раскладывать.
Виттория. Продолжайте укладку.
Леонардо. Начинайте раскладывать.
Паоло. Укладка или раскладка — все одна работа.
Виттория. Я бы выбросила весь этот хлам за окно!
Леонардо. Начинайте с вашего марьяжа.
Виттория. Да, если я не поеду в деревню, я разорву его в клочья.
Леонардо (к Паоло). Что в ртом ящике?
Паоло. Кофе, шоколад, сахар, свечи, пряности для кухни.
Леонардо. И, конечно, все взято в кредит?
Паоло. А чем мне было платить? Чтобы получить эти товары, я из кожи вон лез. В лавках со мной обращались так, как будто я все это украл.
Леонардо. Отнесите все обратно, и пусть спишут со счетов.
Паоло. Слушаю, синьор! (Слугам.) Эй, кто-нибудь сюда! Помогите мне.
Входит слуга.
Виттория. Несчастная я! Прощай, моя дача!