Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дело о ленивом любовнике
Шрифт:

– Лейтенант Трэгг у себя?

– К счастью, да, - сказал дежурный.
– Суматоха по поводу убийства Оллреда застала Трэгга в его кабинете.

– Скажите ему, что его хочет видеть Перри Мейсон.

– Он не принимает сейчас. Допрашивает свидетеля и...

– Вы только скажите, что Перри Мейсон здесь и хочет его видеть минуты на две. Скажите ему, что это изменит весь ход допроса Флитвуда.

– О'кей, скажу, - дежурный встал и пошел в личный кабинет Трэгга. Через минуту он вышел и попросил:

– Подождите несколько минут, мистер Мейсон,

Трэгг к вам выйдет, как только у него будет возможность.

Мейсон кивнул, вынул сигарету и уселся на один из жестких дубовых стульев. Он выкурил сигарету наполовину, когда дверь рывком распахнулась и оттуда выскочил Трэгг:

– Хелло, Мейсон! Что вы задумали?

Мейсон подошел, взял его под руку, отвел в угол комнаты:

– Вы всегда меня обвиняете, что я не сотрудничаю. Вот случай, когда вы можете внести в свою учетную книгу мой вклад.

– Будь я проклят, если не могу!
– воскликнул Трэгг.
– Как вы его нашли?

– Я знал, что предполагается, будто он страдает от амнезии.

– О'кей. И что из этого?

– Память к нему так и не вернулась, - сказал Мейсон, - пока он не подъехал к Управлению.

– Это мне сказал полицейский, который привел его сюда.

– Как только к нему вернулась память, - напомнил Мейсон, - он забыл все, что с ним происходило за время, пока длилась амнезия. Он помнит, как шел вдоль живой изгороди у дома Оллреда, а потом что-то ударило его, и тут он потерял сознание и не помнит ничего до момента, пока не оказался перед Главным Управлением.

– Вот я и борюсь с этой амнезией, - угрюмо сообщил Трэгг, - и думаю, что вылечу ее.

– Возможно, тут я смогу вам помочь, - объявил Мейсон.
– Видите ли, мы ведь хорошо знаем, что происходило с ним последние два или три дня.

– О'кей, что же?

– Это вам будет кое-чего стоить.

– Чего же, черт возьми?

Я должен видеть миссис Оллред - теперь же.

– Не время для посетителей.

– Чушь, - отпарировал Мейсон.
– Во-первых, я ее адвокат, во-вторых, формально она не арестована и ей не предъявлено обвинение. Вы просто ее поместили туда, где она у вас будет под рукой.

– Я должен был знать, что тут какая-то ловушка, - вздохнул Трэгг.

– Какого черта!
– воскликнул Мейсон.
– Вы хотите дареной лошади в зубы смотреть?

– Будьте вы прокляты, я так и хочу, - признал Трэгг.
– Всякий раз, когда вы дарите мне коня, я желаю залезть к нему в рот.

– Верно, - сказал Мейсон.
– Валяйте, загляните ему в пасть, если можете. Вы не найдете ничего, кроме зубов. Он не заговорит и не скажет, сколько ему лет. Играйте на моей стороне - и конь заговорит.

– Он может и посмеяться, - подозрительно сказал Трэгг.

Мейсон пожал плечами.

– А что будет после того, как вы повидаете миссис Оллред?

– Тогда, - сказал Мейсон, - она сделает заявление - вам. Расскажет вам в подробностях, что произошло.

Трэгг извлек из кармана пропуск:

– О'кей, покажите это надзирательнице.

– И вы ей

можете позвонить, - напомнил Мейсон.
– Пусть миссис Оллред оденут и...

– О'кей, о'кей, - согласился Трэгг и добавил: - Она должна разговориться, помните об этом.

– Она заговорит, - пообещал Мейсон.

– Когда?

– В восемь утра.

– Не раньше?

– Не раньше.

– Почему такая оттяжка?

– Я хочу, чтоб она сначала позавтракала, - объяснил Мейсон.
– На пустой желудок говорить - можно и язву схлопотать.

– Ладно, а как насчет вашего влияния на Флитвуда?

– Я вернусь до вашей беседы с миссис Оллред и дам вам взрывчатку, которая еще больше подорвет его амнезию.

– Вот это обещание.

– Это, - подтвердил Мейсон, - обещание. Он был у владельца ранчо по имени Овербрук. Вошел и сказал, что представления не имеет, кто он такой. Я дам вам шанс распутать эту историю. Дам взрывчатку. Вы сможете ее применить.

– О'кей. Звоню надзирательнице. Идите повидать миссис Оллред.

Мейсон взял подписанный Трэггом пропуск и отправился в караульное помещение перед камерой для задержанных. После того, как он несколько минут подождал, его провели к миссис Оллред, которая, совершенно очевидно, только что пробудилась от крепкого сна и не имела возможности применить косметику.

– Мы нашли Флитвуда, - сообщил Мейсон.

– Где?

– Ранчо Овербрука - это имя что-нибудь вам говорит?

Она покачала головой. Мейсон продолжал:

– Я хочу дать вам последний шанс подумать над своей версией.

– А что такое?

– Она правдива?

– Да.

– Мне кажется, - сказал Мейсон, - Флитвуд попытается на вас что-то повесить.

– Как?

– Не знаю уж как, - ответил Мейсон.
– Я знаю, что история с амнезией - блеф. Я его поймал - и он сам себя выдал, перед тем, как я его доставил в полицию.

– Значит, он им все расскажет?

Мейсон покачал головой:

– Он им расскажет все до того момента, как получил удар по голове. Он не может помнить того, что было после. Он не знает.

– Вы уверены?

– Конечно, уверен, - сказал Мейсон.
– Ему придется пойти на это, потому что страдающий настоящей амнезией не в состоянии вспомнить ничего из происшедшего в период отсутствия памяти.

– А Флитвуд это знает?

– Вы абсолютно правы: Флитвуд это знает, - успокоил ее Мейсон и добавил с усмешкой: - Я уж постарался ему это объяснить.

– А-а, понятно.

– Так вот, - произнес Мейсон, - в чем суть. До сих пор, пока мы могли сделать так, чтобы вы молчали, Трэгг не осмеливался идти дальше и предъявлять вам обвинение в убийстве, и не давал газетам слишком много болтать - даже при тех уликах, которые у него есть. Он боялся, как бы ему не пришлось давать задний ход после того, как он получит Флитвуда. Так вот, этой ситуации пришел конец. Я думаю, что Флитвуд постарается повесить обвинение на вас. Моя же стратегия состоит в том, чтобы повесить его на Флитвуда.

Поделиться:
Популярные книги

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Ледяное проклятье

Михайлов Дем Алексеевич
4. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.20
рейтинг книги
Ледяное проклятье

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Не грози Дубровскому! Том 11

Панарин Антон
11. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том 11

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала