Дело о сумочке авантюристки
Шрифт:
Мэдфорд быстро взглянул на Мейсона. Он еще не знал, что Пол Дрейк успел сообщить адвокату обо всем, что известно обвинению.
Тот небрежно взглянул на часы, а потом поднял взгляд на Мэдфорда.
– У вас больше нет вопросов к этому свидетелю? – поинтересовался он.
– Нет, – хмуро ответил тот.
Судья Саммервилл поднял руку.
– Минутку, – сказал он. – Я хочу задать вопрос свидетелю. Лейтенант Трэгг, вы уверены, что эти отпечатки действительно
– Да, ваша милость.
– И они свидетельствуют о том, что она притрагивалась к этому оружию?
– Совершенно верно, ваша милость.
– Хорошо, – сказал судья тоном, свидетельствующим о достаточно серьезном отношении к сложившейся ситуации.
– Можете задавать вопросы, мистер Мейсон.
– Прошу меня простить, лейтенант Трэгг, если я вмешиваюсь в дело полиции. Но вы, кажется, проследили за всеми передвижениями Фолкнера, которые он совершил за несколько часов до своей смерти?
– Да, начиная с пяти часов, – ответил лейтенант Трэгг, – и действительно мы знаем все, что он делал, начиная с этого времени и до того момента, когда он встретил смерть.
– Он ездил в магазин Раулинса после пяти часов?
– Да. Сперва он съездил в банк, получил там деньги, а затем отправился в зоомагазин.
– И некоторое время занимался инвентаризацией?
– Да, около часа и сорока пяти минут.
– И когда он там находился, то увидел этот револьвер?
– Совершенно верно.
– И положил его к себе в карман?
– Да.
– И потом, согласно вашей версии, он, придя домой, вынул револьвер из кармана и положил его, ну, скажем, на кровать?
– Револьвер был в его кармане, – объяснил Трэгг. – Он вернулся домой, снял пиджак, брюки и начал бриться. Поэтому естественно предположить, что перед этим он вынул револьвер из кармана.
– Так почему же вы не могли обнаружить на револьвере отпечатков пальцев самого Фолкнера, лейтенант Трэгг?
Тот задумался на какое-то мгновение, а потом промолвил:
– Должно быть, убийца стер его отпечатки.
– С какой целью?
– Видимо, для того, – спокойно улыбнулся Трэгг, – чтобы уничтожить дискредитирующие его улики.
– Отсюда можно сделать вывод, что если подследственная – тот человек, который совершил преступление, и этот человек оказался достаточно умным, чтобы подумать об отпечатках пальцев на револьвере вообще, то он вряд ли оставил бы свои собственные, не так ли?
Трэггу явно не понравился этот вопрос.
– Что вы подразумеваете?
– Что я подразумеваю?
– Вы, наверное, считаете, что мне известны какие-нибудь факты,
– Вы уже подтвердили недюжинный ум убийцы, – сказал Мейсон. – Вы показали, что убийца стер отпечатки пальцев на револьвере, чтобы уничтожить дискредитирующие его улики. А теперь я спрашиваю у вас, согласуется ли эта ваша версия с тем, что убийство совершила Салли Медисон?
Лейтенант Трэгг, видимо, понял ход мыслей адвоката, а Мейсон тем временем продолжал:
– Не проще ли было предположить, что девушка рассказала правду: она, зная, что револьвер принадлежит Тому Гридли, попросту попыталась убрать его с места преступления?
– Предоставим это решать суду, – сказал Трэгг.
– Спасибо за совет, – ответил Мейсон с улыбкой. – А теперь я хотел бы задать вам несколько вопросов другого порядка, лейтенант Трэгг. Насколько я знаю, полиция придерживается того мнения, что Харрингтон Фолкнер был убит как раз в то время, когда писал на корешке чека имя Тома Гридли?
– Совершенно верно.
– И к этому выводу вас привел тот факт, что Фолкнер не успел дописать имя и чековая книжка была найдена на полу там, где он ее уронил?
– Да. Добавлю, что ручка тоже валялась на полу.
– А вы не думаете, что покойному могло что-нибудь помешать?
– Что именно? – спросил Трэгг. – Я был бы рад услышать ваше мнение. Что еще могло заставить человека оборвать запись на полуслове?
– Телефонный звонок, например, – высказал предположение Мейсон.
– Чепуха! – ответил Трэгг. – Если вас интересует мое мнение, то я говорю: абсолютная чепуха!
– Именно вашим мнением я и интересуюсь.
– Если бы зазвонил телефон, Фолкнер наверняка дописал бы фамилию до конца. Не бросил бы он на пол и чековую книжку вместе с ручкой.
– Следовательно, – подытожил Мейсон, – вы уверены, что Фолкнеру помешал фатальный выстрел?
– Я считаю, что другого объяснения найти нельзя.
– Вы разговаривали с джентльменом по имени Чарльз Менлоу?
– Да.
– Безотносительно к его показаниям вы, вероятно, знаете, что мистер Менлоу разговаривал с Фолкнером по телефону в то время, когда кто-то, может быть, подследственная, вошел в дом и был выгнан Фолкнером?
– Это не относится к делу, – вмешался Мэдфорд.
– Мне кажется, что обвинение просто тянет время, – заявил судья Саммервилл. – Значит, вы возражаете против этого вопроса?
– Нет. Но ведь все это есть в показаниях мистера Менлоу?
– Совершенно верно, – подтвердил лейтенант Трэгг.