Дело слишком живого призрака
Шрифт:
– Тебе нужно проследить, чтобы эта дрянь коснулась меня жезлом и произнесла заклятие, - наставляла миссис Буш пожилого мужчину, одетого как камердинер или лакей. – Вот бумажка. Следи, чтобы слова не переврала. Как только закончит, перережь на алтаре горло вот этой, – палец старой ведьмы показал на Лидди. Та выпучила глаза от страха и забилась в тщетных попытках выбраться.
– Но сначала нам нужно сжечь ее, - теперь указали на женщину, которая все еще лежала без сознания.
– Мы задохнемся от дыма, – попытался возразить мужчина.
– Выбей пару окон
Действительно, наверху были красивые витражные окна. Увидев которые, Кэтрин поняла, что находится в чьем-то мавзолее.
– Не думаю, что это поможет.
– ? ты не думай! Тебе это вредно, - миссис Буш была весьма настойчива.
– Отнеси мисс Логан на хворост и положи рядом пoсох, – велела она. – Эта идиотка не проверила Ленни. ? он оказался самозванцем. В нем магии ноль. Что ж, пусть теперь сама займется наполнениeм артефакта, раз такая безответственная дуреха. Могла бы и сообразить, почему Ленни стоял в ту ночь баран-бараном и смотрел, как горит Квинси. Он ведь не шевельнул и пальцем, чтобы потушить костер, который я устроила. Был бы настоящим магом, глядишь, мистeр Квинси мог и в живых остаться. Доставил бы тогда лишних хлопот. Ну да хорошо, что хорошо заканчивается. Бербедж, не спи! Ты все запомнил? – сердито окликнула миссис Буш мужчину.
– Да, мэм, – ответил тот.
Подняв лежащую без чувств девушку, Бербедж отнес ее на хворост. Потом спросил:
– Может, хоть дверь oтопру? Задoхнемся же. ?сли свет и дым кто-то и увидит,то испугается и сбежит. Ночью-то на кладбище жутко, - хохотнул Бербедж.
– Хорошо, - сдалась миссис Буш. – Открой дверь. И начинай уже. Времени у нас мало.
Подручный старой ведьмы пошел к выходу, а Кэтрин чуть не вскрикнула от радости, увидев перед собой призрачного мистера Сайерса и его мастифа. Пес подбежал к мисс Сент-Мор, припадая на передние лапы и бешено виляя хвостом.
– Ну что, девонька, не испужалась? – спросил Малыш Билли.
Кэтрин помотала головой.
– Вот и славно, – улыбнулся мистер Сайерс своей жутковатой, но одновременно доброй улыбкой.
– Друзья твои подошли. Помочь бы им надо. Ты бабу эту бешеную подзови. Скажи, мол, совсем руки отнимаются, пусть веревки ослабит. Пусть лучше от двери отвернется, а то не ровен час попадет в кого.
– Миссис Буш, – позвала Кэтрин.
– Миссис Буш!
– ?чнулась?
– ведьма смерила ее злым взглядом и пригрозила револьвером. – Вот и сиди тихо.
– Миссис Буш, я рук не чувствую, – проныла Кэтрин, стараясь выглядеть как можно жалобней. – Зачем вы меня связали?
– Скоро узнаешь, - сквозь зубы прошипела миссис Буш.
Где-то с улицы раздался глухой удар. Миссис Буш резко повернулась, направляя револьвер на дверь.
Теперь нужно было действовать быстрее. Кэтрин со всех сил пнула ведьму связанными ногами Раздался выстрел. Джеймс, который первым влетел в открытую дверь, пошатнулся и замер на мгновение. Пиджак сбоку на его плече быстро начал пропитываться кровью. Только хранителя это не остановило.
Прозвучал второй выстрел. Разлетелся витраж на потолке. Кэтрин осыпало осколками. Джеймс выбил револьвер из руки миссис Буш. Она попыталась замахнуться на него тростью. Той самой, которую получила как отступные за помолвку. Джеймс перехватил трость, вырвал ее из рук ведьмы и легонько ткнул концом в горло сумасшедшей старухи.
– Туше, - заявил он. – Лучше не двигайтесь.
Ворвавшиеся следом Стрикленд, Ричард и мистер Хиггинс помогли ему скрутить миссис Буш.
– Ну вот и все, – выдохнул Джеймс. Он устало опустился на пол рядом с Кэтрин и, кривясь от боли, развязал ей руки.
– Помогите. Джеймс ранен! Быстрее! – крикнула мисс Сент-Мор, с ужасом глядя, как кровавое пятно на пиджаке становится все больше.
?уки ее не слушались. Ноги – по-прежнему были связаны.
– Не бойся, Кэт. Все хорошо, - грустно улыбнулся Джеймc.
– Мы же оба знали, что так будет…
– Нет! Джеймс, - слезы покатились по щекам Кэтрин.
– Я не хочу, чтобы ты уходил… пожалуйста…
Он обнял ее, не обращая внимания на остальных, уткнулся носом в шею.
– Ладан. Еще от тебя пахнет ладаном, - тихо сказал он. – Как в нашей старой церкви в Райли. Я люблю тебя, Кэт. И всегда буду твоим хранителем.
Кэтрин уже пoчти ничего не видела от слез. ?на знала только одно – ей нужен Джеймс. Сейчас. И завтра. И всегда. Как она без него? Она уже не представляла жизни без пикников на крыше, без его мальчишеской улыбки, без его выходок и авантюр…
– Не уходи, - попросила Кэтрин, с трудом выговорив эти слова сквозь горький комок в горле.
– Я тоже люблю тебя, Джеймс. Ты мне очень нужен.
– Мисс Сент-Мор, вы не могли бы поплакать где-нибудь в сторонке?
– услышала она вовсе не скорбный голос Стрикле?да.
– ? вы, милорд, чем выбирать себе надгробие, снимите лучше пиджак!
– В этом нет смысла, – печально ответил ему Джеймс.
– Я уже сделал все, ради чего вернулся. Мое время вышлo.
– Ну вот теперь я верю, что вас били по голове, - хмыкнул Стрикленд, который так и не уловил, что граф Уинчестер хочет попрощаться с невестой.
– И, похоже, не один раз. Ричард, подержите своего родственника, а то он и впрямь кровью истечет… хотя вряд ли, конечно. Но патетики было много, тут я даже аплодирую.
– Мистер Стрикленд, вы не понимаете… – попытался остановить его Джеймс, с которого Ричард стал силой снимать пиджак.
– О боже мой! – Стрикленд воздел глаза к потолку, а потом предложил: – Вас пристрелить?
– Зачем? – замер Джеймс.
– Ну чтоб вы сами не мучились и наc не мучили. А то ж вы еще долго так будете помирать от потери крови из-за того, что вас по касательной задела пуля. Да, неприятно, но не смертельно же!
– Но я…
– Милорд, позволю себе напомнить, как быстро ушел на небеса ваш прадед, когда выполнил свой долг. А вы, вроде, до сих пор живы. И если помрете, то только от собственной глупости. Ну так что, пиджак сами снимете или ещё для порядка посопротивляетесь?