Детектив Флетч Флетчер
Шрифт:
– - По крайней мере мы знаем, что в пятницу утром вы не женитесь в третий раз.
– - Кроме того, в пятницу, в те же десять часов, командир военно-морской базы намерен вручить мне "Бронзовую звезду".
– - Знаете, мистер Флетчер, мне надоели ваши росказни.
– - Это правда. Если я не получу эту чертову "Бронзовую звезду", меня уволят. Что тогда будут делать все мои жены?
– - Они будут ждать вас в суде, мистер Флетчер, вместе с представляющими их честными адвокатами.
– - О боже!
– -
– - Подлоге?
– - Подлоге, мистер Флетчер. Закон запрещает представлять чеки по несуществущим банковским счетам.
– - Как вы могли так поступить!
– - Я исполнял свой долг. Как адвокат, практикующий в штате Калифорния, я обязан поставить в известность суд.
– - Вы заложили меня. Из-за вас я -- преступник.
– - Я исполнял свой долг, мистер Флетчер.
– - Вы просто укусили руку, которая вас кормит. Разве я смогу платить алименты, сидя в тюрьме?
– - Я укусил руку, которая отказалась кормить нас. Своим женам вы еще не заплатили ни цента.
– - Мистер Джиллетт!
– - Да, мистер Флетчер?
– - Я подумал, а не встретиться ли нам в каком-нибудь тихом месте, подальше от торных дорог, допустим в баре, и поехать за город, провести ночь или две...
– - Вы серьезно?
– - Разумеется, серьезно.
– - Я думаю, это чудесная идея. Не знаю, как вы догадались, но вы мне очень понравились, мистер Флетчер. Сначала нам следует уладить судебные дела, не так ли?
– - Я -- то думал, что судебные дела как раз могут и подождать.
– - Ваши судебные дела касаются только вас и ваших жен, мистер Флетчер. А теперь, естественно, вами займется и уголовный суд. Наши с вами взаимоотношения никак с этим не связаны.
– - Вы уверены?
– - Мистер Флетчер, вы насмехаетесь надо мной?
– - Именно так.
Джтллетт откашлялся, прежде чем заговорить вновь.
– - Не знаю, то ли вы очень жестокий человек, то ли глубоко заблуждаетесь. Предпочитаю последнее. Я -- член английской общины. Если вы заблуждаетесь, я с удовольствием продолжу этот разговор в скором будущем. А пока напоминаю о повестке, вызывающей вас в суд в пятницу утром. Советую сегодня, до полудня, явиться в полицию и назвать себя, после чего вас арестуют. Тогда у вас хватит времени освободиться под залог и предстать в пятницу перед судом.
– - Премного вам благодарен, мистер Джиллетт. Увидимся в вашей церкви.
Флетч дожевывал вторую половину первого сэндвича, коря себя за разговор с Сандрой Фолкнер, когда вновь зазвонил телефон.
– - Да?
– - Флетч? Это Барбара.
– - Барбара, моя первая жена?
– - Несколько дней звоню тебе каждые полчаса, надеясь поговорить с тобой до того, как придет повестка.
– - Я получчил ее к ленчу.
– - Прости, Флетч.
– -
– - Это все адвокаты, Флетч. Они настаивают. Их очень беспокоят те восемь тысяч долларов, которые ты мне задолжал.
– - Так много?
– - Восемь тысяч четыреста двенадцать долларов.
– - О-го-го. Мне следовало помнить об этом. С моей стороны это не простительно.
– - Я действительно не виновата, Флетч. Я имею в виду неуважение к суду. Это все они.
– - Не волнуйся, Барбара. Ерундовое дельце. Заскочу в суд в пятницу утром, и в мгновение ока вопрос будет решен.
– - Ты прелесть, Флетч.
– - Ну, ну...
– - Мне не так уж нужны эти деньги. Я знаю, сколько ты получаешь в газете. Тебе негде их взять.
– - Понятно.
– - Правда?
– - Конечно, Барбара.
– - Флетчер, я все еще люблю тебя.
– - Я знаю. Ужасно, правда?
– - Мы развелись два года назад.
– - Так давно?
– - С тех пор я тебя ни разу не видела. Я пополнела.
– - Неужели?
– - Слишком много ем. Слышала, ты снова женился и опять развелся.
– - Теперь-то я понимаю, что ты -- моя единственная любовь.
– - Правда? А почему ты снова женился?
– - На меня что-то нашло.
– - Но потом ты развелся.
– - Видишь ли, Барбара, я не поладил с котом. Один из нас должен был уйти. Кот ушел первым.
– - Я не звонила тебе, пока ты был женат.
– - Спасибо.
– - Только на прошлой неделе узнала, что ты развелся. Слуайно встретила Чарли.
– - Как он поживает?
– - Флетчер, а может, у нас все наладится?
– - Ты сильно поправилась?
– - Очень. Я стала толстухой.
– - Жаль.
– - Мне не нравится моя квартира. А ты по-прежнему живешь на Клипуотер - стрит?
– - Да.
– - Я жалею о том, что развелась с тобой, Флетчер. Не могу себе этого простить.
– - А, ерунда. Легко сошлись, легко разошлись.
– - Это не смешно.
– - Я никак не могу доесть сэндвич.
– - Флетч, я хочу извиниться. За то, что развелась с тобой.
– - Не думай об этом.
– - С тех пор я повзрослела.
– - Наверно, это приходит с лишним весом.
– - Знаешь ли, меня очень беспокоили женщины.
– - Женщины?
– - О, Флетч. Ты же спал со всеми подряд. Постоянно. Иногда ты уезжал на несколько дней кряду. Иногда на целую неделю. Я хочу сказать, ты никогда не колебался.
– - Меня легко соблазнить.
– - Я не могла этого перенести. Казалось, глаза всех женщин говорили мне: я тоже спала с твоим мужем. Я сходила с ума.
– - Это хороший повод для развода.
– - Но теперь я повзрослела и готова с этим смириться.