Детектив Флетч Флетчер
Шрифт:
Лицо Сандры не выражало особого дружелюбия. Она была в черных брюках и блузе свободного покроя, пышно взбитые обесцвеченные волосы падали на плечи.
Флетч остолбенел. Внешне Сандра Фолкнер не шла ни в какое сравнение с Джоан Коллинз Стэнвик. Наверное, решил он, она брала свое в постели.
– - Я представитель братьев Грин, -- сурово сказал он.
Мисс Фолкнер, не мигая, смотрела на него.
– - Что вам угодно?
– - Мы бы хотели поговорить с вами.
– - У вас
– - На вашем месте, мисс, я бы не вел себя столь вызывающе.
– - Что?
– - Соседи жалуются на вас, и мы подумываем о возможности судебного пресечения вашего аморального поведения.
– - Вы, должно быть, шутите?
– - Совсем нет. Если вам хочется стоять на пороге, пока мы будем обсуждать этот вопрос, я согласен. Или вы предпочтете пройти в комнату, чтобы нас не слышали соседи?
Она отступила назад, оставив дверь открытой.
Флетч вошел и закрыл дверь.
– - Ради бога, объясните, о чем вы говорите?
– - Прекрасно все понимаете. Вы сейчас одна?
– - О господи!
Флетч прошел в гостиную.
– - Упоминание имени божьего вас не защитит.
– - Защитит? От чего?
Он открыл дверь ванной комнаты, которая показалась ему пустоватой. В спальне стояла большая кровать, над ней с потолка свешивалось зеркало. Кровать была аккуратно застелена красным шелковым покрывалом. На буфете в кухне стояли наполовину опорожненная бутылка водки, пустые бутылки вермута и сухого калифорнийского вина.
– - Зачем вы пришли сюда?
– - В голосе Сандры Фолкнер слышалось отчаяние.
– - Что висит у вас на потолке в спальне?
– - Зеркало. Какое вам до этого дело?
– - Мисс Фолкнер, в договоре на аренду есть пункт, запрещающий крепить какие-либо предметы к потолку.
– - О боже!
В квартире не было никаких признаков сбора к длительному путешествию.
Вернувшись в гостиную, Флетч уселся в кресло, достал из кармана блокнот и ручку.
– - Сандра Фолкнер -- ваши настоящие имя и фамилия?
– - Да. Конечно. К чему эти вопросы?
– - Мисс Фолкнер, это жилой район. Тут много молодых семей. С маленькими детьми.
– - Знаю. И что из этого?
– - Некоторым мамам и, могу добавить, папам стало ясно, что у вас нет видимых средств к существованию.
– - О боже!
– - Вы довольно давно нигде не работаете.
– - Это никого не должно волновать.
– - Мы стараемся уяснить, как сказывается ваше постоянное пребывание в доме на моральном здоровье молодежи.
– - Ого! Да кто в это поверит?
– - Далее, не вызывает сомнений источник средств вашего существования. За ваше содержание вы расплачиваетесь своим телом.
– - Мой бог! Вы
– - "Братья Грин" несут ответственность не только за состояние квартир, но в немалой степени и за то, что в них происходит. Во всяком случае, мы реагируем на поступающие жалобы.
– - Убирайтесь отсюда!
– - Как давно вы знаете Алана Стэнвика?
Ярость на ее лице сменилась ужасом.
– - Присядьте, мисс Фолкнер.
Она опустилась на краешек дивана.
– - Его опознали соседи. Фотографии Стэнвика часто появляются в газетах.
– - О боже! Оставьте Алана в покое!
– - Он оплачивает квартиру и ваше содержание, не так ли?
– - Да.
– - Все понятно. Вы снимаете эту квартиру на незаконно заработанные средства. Будет лучше, если вы расскажете нам обо всем.
– - Почему?
– - Мисс Фолкнер, вы хотите, чтобы имя Алана Стэнвика фигурировало в судебном иске?
– - Мой бог! Неужели такое возможно в наше время? Кто пожаловался на меня?
– - Не в наших правилах разглашать подобные факты.
– - Оберегаете доносчиков?
– - Мы очень благодарны людям, помогающим нам быть в курсе того, что твориться в наших квартирах. Как иначе мы узнаем об этом? А теперь, я надеюсь, вы честно расскажете обо всем, и мы решим, что делать дальше.
Сандра Фолкнер смотрела на Флетча словно фрейлина, застигнутая на сеновале с придворным виолончелистом, на королеву Виктория.
– - Вы всегда носите в доме солнцезащитные очки?
– спросила она.
– - У меня болят глаза от яркого света, -- ответил Флетч, -- но это не имеет отношения к нашему разговору.
– - Понятно. Ну, хорошо. Что вы хотите знать? Раньше я работала секретаршей в "Коллинз Авиэйшин". Алан Стэнвик -- один из руководителей этой корпорации.
– - Нам это известно, мисс Фолкнер.
– - Я не мисс Фолкнер. Я -- миссис Фолкнер. Мой муж был летчиком-испытателем. Однажды, при посадке на авианосец, он промахнулся, и самолет рухнул в воду. После этого я долго не могла работать. Джек и я не торопились заводить ребенка , думали, что впереди еще много времени...
– - Человек, названный Джеком, был вашим мужем?
– - Да. Страховка кончилась. Затем пособие по безработице. Я много пила. Очень много. Потом Алан послал кого-то узнать, как я поживаю. Я была совершенно пьяна и предложила этой девице катиться на все четыре стороны. На следующий день появился сам Алан. Со дня смерти Джека прошло больше года. Меня поместили в хорошую больницу. За счет компании. Алан сам летчик. Он воевал. У него шрам на животе. В день выписки Алан встретил меня и привез сюда. Тут я и живу.