Чтение онлайн

на главную

Жанры

Девушка с полотен Тициана
Шрифт:

— Да, конечно, — Джулиана протянула ему томик.

— До сегодняшнего вечера я считал, что получил хорошее образование. У меня был учитель, я умею читать, писать, считать и знаю кое-какие основы естественных наук. Но я сейчас впервые услышал о лорде Байроне. Спокойной ночи.

Он вошел в дом, не дожидаясь ответа.

Глава 9

Следующие несколько дней прошли в бесконечной бурной деятельности. Дом наполнился шуршащими юбками, хихиканьем и кокетливыми разговорами. Мужские голоса сплетались с девичьими в вечной песне: тихий шепот, взгляд мельком, полуулыбка, мимолетное соприкосновение рук,

неловкий поцелуй в темном уголке. Братья Фаррел и сестры Вортуорт успевали и заниматься отделкой и благоустройством дома, и напропалую флиртовать между собой. Причем Джулиана так и не могла понять, кто и кого предпочитает.

Из Мельбурна Джулиана и Фаррелы пригнали целый караван тяжелогруженых повозок. Нельзя сказать, что поездка оказалась недолгой: не сразу удалось найти все, что Джулиана хотела, так что пришлось задержаться. Все-таки Мельбурн, хоть и был стремительно развивающимся городом, не дотягивал до старых городов Европы. Выбирая вещи для дома мистера Форда, Джулиана чувствовала себя ужасно странно. Она словно плыла по течению, положившись то ли на врожденный, то ли на приобретенный вкус. Братья Фаррел ничего в этом не понимали, зато прекрасно таскали тюки и мебель. Джулиана никак не могла отделаться от чувства, что вокруг нее выросли стены. Фаррелы, все как один, были непередаваемо галантны (конечно, в понимании скваттеров), предупредительны и услужливы. Джулиане не в чем было их упрекнуть. Доставить все купленное в Гленфилд оказалось делом нелегким. По дороге из Мельбурна пара лошадей захромала, а у повозки с тканями отлетело колесо. Так как двигался караван медленнее, чем всадники налегке, путешествие обратно растянулось на два дня. И Джулиана впервые провела ночь в Австралии под открытым небом. Она долго не могла заснуть, все бродила вокруг лагеря, за пределами круга света, отбрасываемого костром, и любовалась на звезды. За ней, словно тень, таскался Дирк Фаррел. Свое присутствие он объяснял тем, что в ночной темноте могут таиться самые разные опасности. Звезды его не особо интересовали.

— Вам бы с вурунджери познакомиться, — фыркнул он наконец.

— Я бы с радостью.

— Им тоже нравятся звезды.

— Вот как?

— Да. Они обитают в двух реальностях — настоящей и вымышленной.

«Почти как я», — подумала Джулиана.

— Живут на два мира. Один — наш, а второй — «время снов» — мир, населенный духами предков. И местом, где встречаются эти два мира, вурунджери считают именно небо. — Дирк запрокинул голову. — Как бы предки влияют на движение луны, солнца и звезд.

«Время снов». Как все это похоже на ее собственную жизнь теперь… Джулиана жила в ожидании новых видений, но пока они не спешили ее посещать. Так что приходилось сосредоточиться на настоящем.

Когда они вернулись, сестры Вортуорт — Мэри, Мелисса, Мелинда, Матильда и Марианна — были уже в Гленфилде, в Главном Доме, и готовы к работе. Зато Форда и след простыл. Едва дом наполнился дамами, хозяин исчез из виду, даже за ужином не появлялся. Джулиана скучала.

После возвращения ее снова начали мучить непонятные сны, не приносящие ответов; утром она просыпалась неотдохнувшей и утомленной. Работа немного отвлекала от разрывающих на части мыслей, но за два дня до рождественского бала все уже было готово. Помощники разъехались по домам, готовиться к грядущему приему, выбирать лучшие наряды, делать прически и всячески чистить перышки. Проводив гостей, Джулиана осталась совсем одна. Даже Бетси целыми днями пропадала на кухне, готовила обеды стригалям. Вся шерсть должна была быть готова к отправке как раз в утро перед Рождеством. Караван из множества повозок собирался за коралем, готовый пуститься в путь, едва будет погружен последний мешок.

Джулиана ходила кругами вокруг колодца, надеясь увидеть проходящего куда-нибудь по своим делам мистера Форда. И ей повезло. Спотыкаясь и чертыхаясь, Джеймс направлялся к колодцу.

— Девицы удалились по домам? Могу я наконец

вернуться в свою постель?

— Вы не ночевали у себя?

Джулиана так удивилась, что даже перестала рассматривать его обнаженные по локоть руки и грудь в вырезе грубой рубахи с подкатанными рукавами. Золотой медальон горел яркой искрой.

— На моей двери нет запора, — объяснил Джеймс. — Я серьезно опасаюсь, что одна из барышень решит поставить все на карту и проберется в мою постель в надежде, что я не устою — и попаду в ее сети.

— Вы настолько завидный жених?

— Вы не представляете.

— По-моему, вам это просто кажется.

Он усмехнулся.

— Однажды я еле успел выбраться в окно, услышав, как тихо открывается дверь. Я не знаю, кто там был, — и знать не хочу. Я тогда полночи провел, гм… голым в кустах.

Кровь прилила к лицу Джулианы, когда она представила его… Спящим в своей постели, совершенно обнаженным. Загорелое тело на белых простынях. Золотисто-смуглое везде, кроме… О, Господи! Имя Божье прозвучало богохульством.

— Они уехали, — выдавила она. — Вы можете вернуться к себе.

— Какое счастье! — Он действительно вы глядел довольным. — Сегодня я упал с сеновала. Не привык спать наверху. То есть отвык. Нога теперь болит зверски.

— Какая жалость, что вы не сможете танцевать на балу! — огорчилась Джулиана.

— Я и не собирался, — махнул рукой Джеймс. — Учителя танцев у меня не было.

— Досадное упущение. — Она сделала паузу и осторожно поинтересовалась: — А вы хотели бы научиться?

— Я и так провожу почти все ночи, читая те книги, что вы привезли.

Джулиана рассмеялась. Она привезла из Мельбурна несколько романов сэра Вальтера Скотта и книгу Мэлори о короле Артуре.

— Если я начну еще и уроки танцев брать, то, боюсь, не доживу до Рождества.

— Это не потребует много времени, — ей почему-то показалось важным его уговорить. — Любой человек, у которого есть две ноги, способен научиться танцевать за пару уроков. И как это местные дамы вас еще не научили?

— Я ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах, никогда в жизни не стану танцевать ни с одной из них! — вскинулся Джеймс. — Это опасно!

— Мистер Форд! — Джулиана всплеснула руками. — Как вы вообще собираетесь найти ту, которую полюбите, если даже не приближаетесь к дамам? Вы думаете, что любовь — это молния, которая вдруг поразит вас двоих, и вы поймете: вот она, неземная любовь?

— Да.

Коротко и честно. Он не отводил от нее потемневших внимательных глаз, ветер шевелил его волосы. Джулиана по-настоящему испугалась. То, о чем она думала все эти дни, вдруг стало невероятно реальным. Она должна уехать. Немедленно. Немедленно. Что бы ни говорил Джеймс о своих опасениях насчет местных дам, ее, Джулианы, это не касалось. Ее он подпустил близко, невероятно близко, непристойно близко. «Его леди». И Джулиана чувствовала, что готова упасть в его объятия, стоит ему только позвать. Да что там позвать, намекнуть. Ее непреодолимо тянуло к нему, тянуло прикоснуться, обнять… Поцеловать. Но это не просто невозможно, но еще и абсолютно неправильно. Она — незнакомка даже для себя, не то что для него. Джулиана пыталась найти какое-нибудь объяснение своим чувствам, но единственное, что ей приходило в голову, — это слова Бетси. Темный огонь. Конечно, в этом новом мире Форд был самым знакомым для нее. Но не в этом дело. Не в этом.

Еще немного, еще одно небольшое движение — и короткое «да» превратится в признание в любви. Она это чувствовала. Она это знала.

— Мисс Джулиана. — Голос Форда прервал ее лихорадочные размышления. — Если вы не передумали обучать меня танцам, то я предлагаю поехать в рощу у ручья. Там нас никто не увидит. Не хотелось бы мне, чтобы мои работники смеялись надо мной и пересказывали друг другу за кружкой пива, как их хозяин оттоптал ноги мисс.

— Я… Вы…

Она не знала теперь, правильно ли было затевать это обучение. Но от своих слов не отказываются.

Поделиться:
Популярные книги

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Огненный князь 2

Машуков Тимур
2. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 2

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона