Дневник. 1917–1923
Шрифт:
Спал лучше. Зилоти заходил ко мне 2 раза.
Понед[ельник], 15 июля
Не работал, заходил ко мне Зилоти. Принес своего изобретения godet [814] для палитры. К завтраку Миф из Тарховки. Я его ждал и решил пот[ому] не работать. Я был ему рад, без него скучал. Потом он уехал, а мы с Анютой пошли пешком на Морскую к Елене и в комис[сионные] конторы. Обедал вдвоем с Мифом. Сделал ему хороший обед, а он дал вино. После обеда <…> [815] наполовину и сделали оба…
814
Стаканчик для разведения красок, закрепляемый на краю палитры (франц.).
815
Неск.
Потом пришли Дима с Анютой, беседовали вчетвером; в 9 Миф уехал в Тарховку. Я к Анюте, потом дома пил чай, читал о греч[еских] гетерах и диктериадах из Dufour’a.
Спал лучше, хотя в животе какая-то несвоиственная норме жизнь.
17 июля, среда [816]
… [817]
22 [июля], понед[ельник]
4 дня, как пишу новую картину, красками по способу Зилоти, котор[ый] приходит раза по два в день и приносит мне разные св[ои] новые составы.
816
В рукописи ошибочно – вторник.
817
Запись за этот день отсутствует.
Его проседе [818] мне очень нравятся – пока, – вид картины совсем необычно свежий, эмалевый – напоминает фламандские примитивы – excusez-moi du peu [819] !
Радуюсь. Картина маленькая: последнее свидание в пасмурном пейзаже. За эти дни ничего не пережил, никого не видел: был у меня Вавельберг для покупки картины, ходили с Анютой. На днях звонила Зинаида, спрашив[ала], правда ли Hugh в Вологде. М[ожет] быть. Но меня это сообщение совершенно не тронуло. Забыл его и разлюбил. Кажется теперь глупым, сентим[ентальным], эгоистическим и истеричным, и неинтер[есным] писателем для дам и наивных людей.
818
От франц. proc'ed'e – метод, способ работы.
819
Уж простите меня (франц.).
После обеда Миф ушел по делам, вернулся после 12-ти, я даже беспокоился, что с ним. Сделали оба; <…> [820] `a nu [821] .
23 [июля], вторник
Писал целый день с увлечением. До 8-ми часов. Приходил Зилоти смотреть на технику.
Миф вернулся поздно. Делать с ним сделал… <…> [822] .
<820
Одно слово неразб.
821
Раздетые (франц.).
822
Неск. слов неразб.
24 [июля], среда
Утром неприятная забота: Лазарев, представ[итель] дом[ового] комитета, собирал списки гробокопателей из жильцов нашего дома. От 18-ти до 50-ти [823] . Я встревожился (ведь до 45-ти везде); ходил к нему и волновался. Потом писал до 6-ти часов. Обедала Женя из Царского Села. Ходил за мукой к <Порфирону – зачеркнуто> Мар[ии] Порфир[ьевне]. В половине 9-го пришел А.И. Талановский – мой ci-devant [824] . Ридикюльные, истерические памуазоны [825] перед моими картинами. Весь он ridicule [826] , очень болтлив, банален, хотя он (кажется) и вполне милый человек. Ушел в 11. Вернулся Миф. Потом вызвал Диму и втроем долго болтали в комнате Мифа.
823
Сомову на тот момент шел 49-й год.
824
Из бывших (франц.).
825
От франц. p^amoison – обморок.
826
Нелепый (франц.).
Четверг, 25 [июля]
Работал с утра до 6-ти часов. Кончил картину. После обеда немного прошелся до Никольс[кого] сада, вошел туда, сидел на скамейке. В 8 ч[асов] пришел Гиршм[ан] и П.Л. Леон. Показывал картину Г[иршман]у, он так ей обрадовался, что даже поцеловал меня. Сидели недолго. Потом я поднялся к Анюте к чаю, у нее А.О. Кан. Рассказал мне послед[ние] новости о его зарожд[ающемся] книгоизд[ательстве], не очень меня интерес[ующие]. К счастью, он меня не привлекал на этот раз. Потом все перешли ко мне смотреть мод[ные] гравюры – Кан купил недавно себе целый lot, по описанию его неудачный.
У Мифа сегодня смешная была история с Эллой Г[рюнберг]: она его приревновала, сделала глупейшую сцену. Совершеннейшая идиотка. [Это все] Из-за не поцелованной руки.
26 [июля], пятница
Утром приехал Вавельберг и заплатил деньги за картину, тыс[ячи] 2, объяснения и извинения за запоздание.
Потом по просьбе Женечки с ним и Анютой на Невский в комисс[ионный] магазин, где Женя с моего одобрения купил себе белую сакс[онскую] фигуру для перепродажи. Вернулся домой один, после завтрака брился и лежал. Оливы (приехали) пригласили меня сегодня к себе обедать. К ним поехал к 6-ти часам. Там оба Бенуа, потом Аргутинский, Казнаков, бельгиец (их дома) и, под конец обеда, Коля Лансере.
Оливы мне понравились. Рассказывали много интересного. О Москве, напр[имер], о двух занятиях их дома анархистами с Дальским во главе [827] . Купили J'elyotte’a Tocqu'e [828] . Вкусный обед с винами!
Вернулись рано на траме, удачно. Говорил с Мифом. Получил в подарок от него вилку F[aberg'e?] и носки – я стянул с его ног.
Ночью смотрел свои эротич[еские] наброски, задумывал картины: 1) полет ведьм на шабаш при луне; 2) в павильоне с разноцв[етными] стеклами эротич[еская] полусилуэтная сцена.
827
Актер Мамонт Викторович Дальский (наст. Мамант Викторович Неелов; 1865–1918) в 1917 г. вступил в федерацию анархистов, был арестован большевиками, однако вскоре отпущен на свободу.
828
Портрет французского певца и музыканта Пьера де Желиотта (1713–1797), написанный художником Луи Токке (1696–1772) в 1755 г. Ныне картина находится в Эрмитаже.
Читал книгу юбилейную, посв[ященную] К.И. Маю [829] , 1856 – [1]906. Воспоминания – Д. Семенов и др[угие] – и перенесся в далекие года. Все вспом[инал] ранние [годы] моего учения, до [18]70 г[ода].
Долго не мог заснуть.
27 [июля], суббота
Утром пришел Зилоти, нам помешало требование меня и Анюты в комиссариат, что меня встревожило. Оказалось, мы не нужны как гробокопатели, и нас сейчас же отпустили.
Упражнялся в пении, спел aria’у Porpora «Gi`a la notte» [830] и поехал к Оливам к завтраку. Там Безак и Казнаков. Опять вкусный завтрак: яичница с почками, шницель по-венски и много вина.
829
В 1879–1888 г. Сомов учился в школе русского педагога Карла Ивановича Мая (1820–1895).
830
«Уже ночь» (итал.).
После завтрака на траме с Е[леной] П[авловной] и М[ихаилом] С[ергеевичем] на Карав[анную] смотреть фарфор Паскевича. Он на меня не произв[ел] впечатления. Скорее, скучный. Аргутинский пришел туда же. Потом в антикв[арный] магазин Фаберже, у кот[орого] тоже ничего особенного мне не понравилось.
Обедал один. Миф [поехал] в Тарховку на два дня. Вечером пришел Валечка, разговоры на антикварные темы. Потом играл мне две новые песенки. Я его уговаривал не отказываться (он хотел) от писания текста для «Фейерверков и масок».