Дневник. 1917–1923
Шрифт:
Отличные есть вещи – всадник, миниатюра XVII в[ека] с монограммой «A» на белом крупе лошади. Обедал у нас Кралин. Вкусный обед с сигом и компотом из персиков. После обеда к Платеру. Там Поляков, Элленберг и Браз. Дома прочел в кровати из «Les contes bruns» «Le minist`ere public» [684] .
7 апр[еля], суббота
Писал Мифа. В час заходил Валечка за деньгами. Поторопился. После его ухода мы с Мифом его критиковали. Ходил на короткое время на аукцион, там Ксения. Обедал у Поляковых. После обеда В[ладимир] О[сипович] отвратительно храпел в кресле, закинув голову. Дома пил чай с Мифом, Элленберг ему телефонировал и сговорился с ним придти ко мне в понедельник. <…> [685] уебал Мифа. <…> [686] . Потом прочел красивый трагический рассказ Balzac’a «Le grand d’Espagne» [687] . Спал довольно скверно: и сердце, и бессонница.
684
«Коричневых
685
Неск. слов неразб.
686
Два слова неразб. Возможно, след. читать – стояк полный.
687
«Испанский гранд» (франц.).
8 [апреля], воскресенье
Написал фон и им очень недоволен. Концерт орган[ный] Баха в 3 часа в Реформ[атской] церкви. Красивые орг[анные] хоралы. Пела Черкасская [688] .
В концерте ко мне лез Кафталь-старший, я был нарочно naughty [689] . Потом на аукцион, на минуту; встретил там В.Л. Пол[якова] и Вл[адимира] Г[иршмана].
С ними дошел потом домой; обедал. Долго смотрел на портрет с фоном и сокрушался.
688
Черкасская Марианна Борисовна, княжна (1875–1934) – оперная певица. Солистка Мариинского театра (1900–1918). В 1919 г. покинула Россию. В 1919–1929 г. – солистка Латышской оперы. РЗФ Т. 3. С. 479. НМ. Т. 6. Ч. 3. С. 190.
689
Развязен (англ.).
К 8-ми пошел к пастору Lombard’y [690] на Англ[ийскую] набережную. Он угостил меня и Полякова вкусным обедом; показывал нам свои плохие sketches’ы, старинную мебель в кварт[ире] церкви и маленькой капелле на 3-м этаже.
Свой гардероб священнический. Он – high church [691] . Посредственный портрет его жены. Меня он не интересует, и не хочу продолжать с ним знакомство.
Вкусы его банальные, к тому же он себя мнит артистом. Вернулся домой в 11 1/2 часов.
690
Ломбард Боусфилд – пастор англиканской церкви, которая находилась на Английской набережной, 56. При ней, как следует из дневника Сомова, жил сам Ломбард.
691
Высокой Церкви (англ.). Высокая Церковь – направление в протестантизме, стремящееся к сохранению дореформационного традиционного богослужения. В противоположность «низкой Церкви», высокая настаивает на важности церковных облачений и средневековой музыки во время богослужений.
9 апр[еля], понедельник
Очень немного писал; ручку дивана, без Мифа. Был у Богд[анова]-Березовс[кого]: горло мое он очень хвалил. [692] Идучи к нему, встретил Д. Мусину [693] , pr'ecieux’у [694] , дуру, честолюбку и маньячку; она меня чуть не заговорила своей теорией цветов и жестов, вырвала у меня обещание посетить ее уроки. Вернулся домой и много пел.
692
Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов и много пел.
693
Мусина-Пушкина (псевд. Мусина) Дарья Михайловна (1873–1947) – актриса Александринского театра. С 1918 г. вела в Петроградской консерватории и вне ее классы учеников, обучая их по методу Ф. Дельсарта, автора оригинальной системы сценического движения.
694
Жеманницу (франц.).
Голос звучал хорошо, как давно не звучал. Вечером Элленберг и Платер. По делу Мифа. Порешили, и Миф будет у них служить. Показывал Э[лленбергу] русскую часть моего фарфора.
10 [апреля], вторник
Писал руку Мифа. Ходил к Бразу. Его коллекция обогатилась первоклассн[ыми] вещами. Исключительный М. Свертс – спящий охотник. Св[ятое] семейство Luini, Св[ятое] семейство Tintoretto. «Liebespaar» [695] Metsu. Пейзаж Salomon Ruysdael’а. У Браза были еще Гирш[ман] и Ксения. Ксения пригласила меня обедать. Обедал у них. Потом с ними ходил к Элленбергу. Смотрел его фарфор.
695
«Влюбленные» (нем.).
11 [апреля], среда
Писал другую руку Мифа. Очень скверно. Ходил смотреть помещение Элленберга – будущую galerie de l’art ancien et modern [696] с Мифом. Там встретился с Элленб[ергом] и Платером. Вместе в bureau Мифа на кв[артиру] Михай[ловых]. Элленб[ерг] кое-что купил, кое-что взял на ком[иссию]. С Мифом на извозчике домой; чудная летняя погода. После обеда я к Цемировым, оценивал им гравюры. За мной пришли Анюта и Миф.
Ночью я себе сделал [P. S.] [697] .
696
Галерею старого и нового искусства (франц.).
697
В рукописи вместо P.S. стоит многоточие.
12 [апреля], четв[ерг]
Утром до моей работы зашел Гиршман на полчаса. Писал интерьер – японскую гравюру. Недолго. Мифа не было дома. Поехал на тр[амвае] к Анне Петровне; был у нее часа 2 1/2 . Выбрал для Мифа-Элленберга-Гиршмана акварели. С ней мне скучно. Она – сухая и самодовольная – старая дева. После обеда ничего не делал. Пил чай с Мифом: съели p^ate au foie gras box [698] , привез[енную] Вальполем.
О нем очень редко вспоминаю, равнодушно.
698
Коробку фуа-гра (франц., англ.).
13 [апреля], пятница
<…> [699] . Писал складки халата. Стригся. Ходил на осмотр аукциона. Там встретил Ксению и Гиршмана. С Гиршм[аном] шел домой. Обедал один. Заходил к Анюте. Помогал ей в работе. Спал до 9-ти часов; разбудили меня Ксения и Гиршман. Пили у меня чай. Было очень скучно.
В постели читал «M'emoires du chevalier de Grammont» [700] .
14 [апреля], суббота
699
Неск. слов неразб.
700
«Воспоминания шевалье де Грамона» (франц.) – мемуары французского аристократа Филибера де Грамона (1621–1707) были переработаны для издания его зятем, писателем Антуаном Гамильтоном (1646–1720).
Писал халат. К двум часам в Певческую капеллу на «Requiem» Mozart’a под упр[авлением] Карпова [701] . Скучновато, по правде. Плохие солисты, за иск[лючением] Мейчик [702] , отличный хор с его дискантами. Приятный зал. Идучи туда, встретил С.М. Ростовцеву [703] , шел с ней вместе. Была со мной любезна. И говорила только о себе. Потом на аукцион, где пустыня и, как всегда, Кс[ения] и Плат[ер]. С Димой домой. После обеда к Бразу, снес ему гравюры с его картин.
701
Карпов Михаил Павлович (1884–1960) – дирижер.
702
Мейчик Александра Давыдовна (1875–1934) – оперная певица. В 1898 г. окончила Петербургскую консерваторию. В 1908–1910 г. пела в театрах «Ла Скала» и «Метрополитен Опера». С 1922-го жила в Нью-Йорке, где руководила вокальной студией. НМ. Т. 4. С. 487.
703
Ростовцева (урожд. Кульчицкая) Софья Михайловна (1878–1963) – жена М.И. Ростовцева.
Уговаривал его продать мне луи-каторзную [704] миниатюру Mignard’a (?) одного из Cond'e. Соблазнил его 740 р[ублями], перед кот[орыми] он не мог устоять. Пил чай сначала у Анюты, потом с Мифом и Анютой у меня. Потом рассматривал картинки – Versailles coll[ection] [705] Gebhard’a.
15 [апреля], воскресенье
Писал Мифа. К 3-м часам пошел на конц[ерт] Debussy в Зубовс[кий] инст[итут] из[ящных] ис[кусств] [706] . Кто-то прислал мне билет и афишу. Сидел с С.М. Ростовцевой, со мной необыкнов[енно] любезной и пригласившей с ней сесть. Браудо читал лекцию. Потом пела Артемьева [707] и играла, скверно, как всегда, Пол[оцкая]-Емцова. Высидел первое отд[еление] только. Не мог вынести нудности и однообразности Debussy. Он для меня капут. Заходил на минуту на аукцион. Сильный дождь. После обеда помогал Мифу и Кралину перетаскивать шкаф из его ком[наты] в мою спальню. К 10-ти пошел к пригл[асившим] меня Поляковым: там у них Платер и Лессинг [708] .
704
Эпохи Людовика XIV (франц.).
705
Собрание (англ.).
706
Зубов Валентин Платонович, граф (1884–1969) – историк искусства, коллекционер; брат С.П. Зубова. Открыл в 1912 г. в Петербурге Институт истории искусств и был его директором до 1925 г. В 1917–1918 г. – директор Гатчинского дворца-музея. В 1925 г. эмигрировал. Жил в Италии, Германии, Англии, продолжил заниматься научной деятельностью. РЗФ Т. 1. С. 601–602. НМ. Т. 2. С. 640.
707
Артемьева-Леонтьевская Зинаида Николаевна (1886/1888 – 1963) – камерная певица и вокальный педагог.
708
Британский исследователь Michael Kettle в своей книге Churchill and the Archangel Fiasco говорит о знакомом Сомова Тедди Лессинге как о посреднике, медиаторе между русскими банкирами и британским премьер-министром Д. Ллойд-Джорджем (см. Kettle Michael. Churchill and the Archangel Fiasco. London: Routledge, 1992. P. 164).