Дом из пепла и стекла
Шрифт:
— Нет, Коко, — визжит она, — не на мою голову.
Он поднимает её, сажает себе на плечи и держит за руки, пока она радостно пинает его пятками в грудь.
— Сделай лошадку, — говорит она.
— Ладно, я могу, — Нико покачивает её на плечах. — Или… мы могли бы встретиться с настоящей лошадью. Красивая чёрная лошадь. Ты бы этого хотела?
— Боже мой. Мы можем? Я могу? — она обращается к миссис Андретти, которая смотрит на неё с открытым теплом.
Похоже, в этой холодной семье, один человек получает всю любовь, которую они не чувствуют себя
— Конечно, милая. Ты пойдёшь с Нико, и дашь нам, дамам, время узнать друг друга.
Я хочу побежать за Нико, когда он уходит с Луной, подмигнув мне через плечо.
Миссис Андретти и тётушки, как их, кажется, называют всех вместе, входят в дом, и меня съедают нервы.
Нико потрясающий с Луной, и это ещё одна его сторона, которую я хочу видеть чаще.
Тогда меня осеняет безумная мысль. Будет ли он таким же с нашим ребёнком? Будет он любить его так же, как любит Луну? Мой желудок делает сальто и становится смешно при этой мысли, и я должна напомнить себе, что этот брак — фиктивный. Он не настоящий. Нико не любит меня, не говоря уже о всех этих сентиментальностях про то, чтобы иметь от него детей.
Я возвращаюсь в «здесь и сейчас» и понимаю, что моя прихожая заполнена женщинами, ожидающе смотрящими на меня.
— Может, пройдём в гостиную? — спрашиваю я.
Нико предложил, чтобы мы воспользовались официальной гостиной, и чай и пирожный подадут там. Надеюсь, использование торжественного чайного сервиза впечатлит матерь Нико и тётушек.
Тётушек трое, и в какой-то момент мне нужно будет узнать их имена. Пока же я просто улыбаюсь и киваю им, когда они следуют за мной в гостиную.
Убедившись, что они действительно не прочь выпить чаю с пирожными, я бросаюсь на кухню, чтобы миссис Абрахам всё уладила, а вернувшись, обнаруживаю, что Кэрол уже разлила по бокалам шампанское.
— Я подумала, что мы могли бы начать с шипучки, — говорит она мне с улыбкой. — А потом мы можем выпить чаю с пирожными.
— Конечно, — отвечаю я, чувствуя себя глупо, что не подумала предложить им алкогольные напитки.
Я готовлюсь к тому, что Иветта, Айрис и Дейзи в какой-то момент присоединятся к нам. Насколько мне известно, они не выходили сегодня. Это не похоже на Иветту — не быть там, где есть алкоголь. Клянусь, женщина может учуять его за много миль, как говорят белый медведь чувствует запах крови.
— Итак, Рената, ты хорошо выглядишь, — миссис Андретти делает замечание теми же холодными тонами, которыми она приветствовала свою дочь, — для разведённой.
— Боже, Мадре28, что это значит? Разведённые должны выглядеть болезненно?
— Нет. Но выглядеть так, будто ты наслаждаешься своей жизнью, — не лучшая идея. Ты должна быть огорчена и печальна прямо сейчас.
— Умоляю, я прячусь в Шотландском нагорье, а не устраиваю вечеринки каждую ночь в Париже.
— Почему ты вообще здесь? — миссис Андретти сужает глаза.
— Я хочу присоединиться к управлению компанией, — просто говорит
— Ты не можешь войти в совет директоров. Ты женщина.
— Я? — Рената выглядит изумлённой и гладит свою грудь, будто не знала, что она там есть.
Я сдерживаю улыбку, но миссис Андретти начинает тираду на Итальянском, и Рената отвечает. Одна из тётушек — блондинка с тёмно-коричневыми глазами — присоединяется, и вскоре комната полна кричащих, злых женщин. Я смотрю на Кэрол, поражённая, но она только пожимает плечами. Её совершенно не волнует война, разразившаяся в гостиной.
Приносят чай, и я могу расцеловать миссис Абрахам за её своевременность. Борьба прекращается, и я устраиваю большое шоу, наливая каждой чай из фарфорового чайника, надеясь, что это разрядит обстановку.
— Синди, — миссис Андретти обращает на меня свой поразительный взгляд, — расскажи мне про себя. У тебя такие же высокие амбиции, как и у моей дочери?
Я хочу, чтобы диван открылся и проглотил меня. Поговорим о том, как оказаться между молотом и наковальней. Либо я оскорблю Ренату, либо заставлю миссис Андретти плохо обо мне подумать.
Потом я смотрю на Кэрол, она улыбается мне, и она гордая. Спокойная. Она думает, что у меня всё получится.
Я вспоминаю её слова в вечер бала. Я хозяйка этого дома. Это мои владения. Мне не нужно прятаться от этих женщин.
Выпрямляю спину, и улыбаюсь миссис Андретти.
— У меня есть свои амбиции, да.
Рената самодовольно улыбается и пьёт свой чай.
— И что это?
Я понимаю, что мне всё равно, что я окажусь в семейных спорах. Я следую своей правде.
— Я бы хотела разбить сад, как это было раньше, открыть территорию для посетителей, а со временем проводить мероприятия, такие как свадьбы, и, возможно, даже открыть садовый центр.
Это новая идея, но с того момента, когда я подумала о садовом центре, о продаже специализированных растений, она охватила меня и не отпускала. Также я могу отправлять заказы куда угодно в Великобритании, так что он не будет зависеть исключительно от местных жителей или приезжих туристов. Онлайн-заказы могут составить большую часть моих продаж.
Она улыбается, будто я прошла секретный тест.
— Видишь, Рената? Вот так у женщины есть всё. Милый, небольшой домашний бизнес, который позволяет занять себя, но не делает из женщины мужчину.
— Ну, я не поэтому хочу это сделать, — говорю я.
Ледяной взгляд миссис Андретти заставляет меня дрожать под её замораживающим вниманием, но я продолжаю.
— Просто я люблю растения. Я люблю быть в оранжерее, и это то, что делает меня счастливой. Я думаю, что в наши дни женщины могут делать и быть тем, кем они хотят.
— Именно, — говорит Рената. — И я хочу быть в совете директоров.
Одна из тётушек говорит что-то по-итальянски, и Рената делает, как я полагаю, грубый жест, встаёт и выходит из комнаты.