Дорога к счастью
Шрифт:
— Я уже говорил, что Эйш — мерзавец, каких свет не видывал!
— А вот лэра Эйш-старшая утверждает, что вы и ранее угрожали её мужу. Более того, у неё полный дом свидетелей.
— Вы не допускаете мысли о том, что лэр Эйш мог угрожать мне, а я пытался защищаться?
— У вас есть свидетели, что вы пришли в дом тестя требовать справедливости?
— Нет.
— Генерал, вы — неординарный человек, и я допускаю, что всё было так, как вы говорите, но у вас нет ни одного защитника.
— Поговорите с моей женой.
— Лэрой Талейтой? — усмехнулся дознаватель. — Поначалу мы не хотели
— Не понимаю.
— Ваша бывшая жена танцует на балах и рассказывает, какой у неё замечательный был папочка. Единственный защитник и благодетель!
Имрус прикрыл глаза, а дознаватель видел, что из генерала будто стержень вынули. Ему было жаль его, но долг требовал добиться правды, которую Больдо скрывал. Король не давал разрешения на действия менталиста, что было ожидаемо. Всех лэров, которые имели ценность для королевства, его величество берёг от любого ментального воздействия. Значит, дознаватель должен извернуться и узнать всё самостоятельно.
Он уже подал прошение на сканирование мозга лэры Талейты и с нетерпением дожидался разрешения. Эта хищница не заслужила от генерала такой преданности, и он готов сжечь её умишко, лишь бы докопаться до правды. И тем неожиданнее для него было ярое заступничество младшего брата, потом пошло давление на следствие со стороны многих родов, в том числе делом заинтересовались лэры высшей линии. Общество словно взбеленилось, требуя свободы для Больдо, сочувствуя благородной лэре Талейте Эйш и ругая канцелярию.
Складывающаяся ситуация дознавателя злила и делала его работу показательно бесполезной. На каком основании лэры высшей линии давят на него? Только потому, что их отпрыскам понравилась практика под рукой генерала? Но разве это честно?
Какое право имеет высокородное общество бездельников требовать что-то от канцелярии? Что за чушь они несут про троллей и выхухолей? При чём здесь вообще это?
А в результате все агенты сбиваются с ног из-за увеличивающейся активности различных кружков. Партийцы устроили внеочередное заседание в ресторане и, напившись, всё разгромили там. Столицу ожидают идиотские протесты, безумные акции, хорошо, если не бунты с шествием аристократов! И раскачала всю обстановку одна ненормальная избалованная девица! Чего стоят заявления лэры Макинто о подборе воспитанниц в свой дом? А дворецкий его величества стонет от дебютанток, подсыпающих в бокалы яд, надеясь, что лэра Эйш выпьет его.
Мужчина распечатал только что принесённое послание от короля и, поморщившись, скомкал его и сжёг: Талейту запрещалось вызывать в канцелярию. Его величество сам намерен допросить её.
Работа опротивела. Зачем он здесь сидит? К чему его усилия во всём разобраться, если для короля достаточно смазливой мордашки — и дело можно будет считать закрытым. Все видели, как он пялился на Эйш, когда она только попала во дворец! Тогда с девчонки особо взять было нечего, кроме любования её красотой, сейчас она опытная женщина и сумеет толково приласкать величество, выделиться среди прочих любовниц.
И такая злость обуяла дознавателя, что он решился на резкий, болезненный для генерала шаг, но пусть тот увидит, что за змею он защищает.
— Лэр Больдо, у вас есть пять минут, чтобы принять душ, прежде чем я зайду за вами.
Имрус с подозрением посмотрел на дознавателя. Старательный, честный служака, но нет в нём гибкости. Словно в насмешку всем лэрам, он был лишён изворотливости, понимания сложности некоторых ситуаций, и если специфика его работы позволяла ему видеть второе дно действий окружающих, то третий и четвёртый слой подоплёки многих поступков от него напрочь ускользал.
Слова о Злате больно резанули по сердцу, но разве он хотел бы, чтобы она портила себе жизнь из-за него? Так и должно быть, пусть будет счастлива и выстраивает свою судьбу так, как считает нужным.
Потом он задумался о её действиях и понял причину оправдания ею отца. Злата торила дорогу в общество для сыновей. Их всех будут воспринимать как отпрысков Эйша, и тёща не посмеет возражать, иначе его возлюбленная выплеснет всю ту грязь, что знает об отце. В том, что Злата будет отстаивать детей, он не сомневался ни на секунду.
А ещё мелькнула мысль, что девушка пытается сделать его непричастным ко всему тому, что происходило на дороге. Видно, она не знает, что только у него из всех присутствующих там хватило бы сил одним ударом пробить лэру грудную клетку. Он не был уверен, что убил, поскольку уже терял сознание, но надеялся. Мысли о Злате приятно согрели теплом. Она борется за него, за семью, как умеет, хотя ещё совсем не разобралась каков этот мир.
Стоило только Имрусу обрести некоторое душевное спокойствие, как дознаватель придумал какую-то каверзу. Этот лэр хотел во что бы то ни стало во всём разобраться, и будет идти по головам. Отличный пёс-ищейка, но над ним обязательно должен стоять руководитель. Вот ведь ирония судьбы! Древность рода обеспечивает высокую должность, но не подходящие способности.
Имрус потёр рукой отросшую щетину, но не было ни зеркала, чтобы побриться, ни времени. Куда дознаватель собрался его везти, если обратил внимание на свежесть вида? Он себя не запускал, но тот всё же велел принять душ, как будто предстоит встреча с женщиной.
— Лэр Больдо, дайте мне слово, что будете держаться возле меня, иначе я надену на вас наручники.
Генерал смотрел в волевое лицо дознавателя. Такие, как он, нравятся женщинам. Правильные черты лица, крупноватый подбородок, ямочка, отличное телосложение, а вот он вряд ли уважает дам. Скорее всего, быстро пресыщался и смотрел на них снисходительно. На первый взгляд он прав, но все аристократы напрасно недооценивают своих женщин.
Имрус видел, как Талейта часами тренирует свои пальцы, играя на музыкальных инструментах, часто она занималась переводами древних трактатов на современный язык и сдавала свои рукописи в библиотеку. Смог бы этот дознаватель так же терпеливо разбирать полустёртые буквы и рифмовать новые строчки, превосходя изящество древних? Даже сейчас, ненавидя свою бывшую жену, он не мог не признавать в ней личность, а вот дознаватель вряд ли увидел бы в ней хоть что-то ценное.
— Хотите — надевайте. Я не буду давать вам никаких обещаний, — равнодушно бросил генерал.