Дорога в Омаху
Шрифт:
Неожиданно из лифта выкатился крепко сложенный мужчина со сверкающим взором. Оглядевшись, он устремился к удобной позиции у центрального входа, откуда просматривался весь холл. И тут же из тени выступила не замеченная им высокая седовласая фигура в индейской куртке из оленьих шкур и остановилась в нескольких футах от него.
– Caramba! [97]
– Madre de Dios! [98]
He ограничившись этими восклицаниями, разнесшимися по всему холлу, «испанцы» в смокингах направили с обвиняющим видом перст, указующий на крепыша у входа.
97
Черт
98
Матерь Божья! (исп.)
– Homicide! [99]
– Asesino! [100]
– Criminal! [101]
– Demendare el policia! [102]
He выдержав обрушившегося на него каскада обвинений со стороны каких-то типов в смокингах, гражданин далеко не дружелюбного вида попытался было обратиться в бегство, но тут же был остановлен мужчиной в костюме индейца, мгновенно схватившим его за голову и шею и вслед за тем поддавшим ему коленом в спину.
99
Убийца! (исп.)
100
Убийца! (исп.)
101
Преступник! (исп.)
102
Вызовите полицию! (исп.)
– Это он, ребята! – раздался оглушительный рев и, отразившись эхом от стен, пронесся над толпою в холле. – Великий человек собственной персоной, ребята! Вперед во имя святого Уильяма Патрика О’Брайена!
Бригада Миллигана – Джиллигана, пробившись с помощью кулаков сквозь истерически вопящее скопище людское, набросилась на двух арабских террористов в смокингах.
– Что ты делать, старый человек? – крикнул Дези-Один, отражая атаку толстяка с каской на голове.
– Эй вы, безумный ослы! – заорал Дези-Два. Отшвырнув ударом ноги пропагандиста говядины О’Бойла на прелестный стул в стиле эпохи королевы Анны [103] , тотчас же осевший под внушительным весом поборника справедливости, он захватил руку человека в форме танкиста. – Очень славненький змея, старый гринго, и я не хотеть ее портить, но ты оставлять меня в покой! Я не иметь ничего против тебя!
103
Анна Стюарт (1665—1714) – английская королева.
– Сержанты! – рявкнул Хаук, прокладывая себе путь между вошедшими в раж бойцами, пытавшимися безуспешно одолеть двух его искусных в драках адъютантов. – Командир Пинкус приказал эвакуироваться!
– И побыстрее, – добавил Арон, стоя у двери. – Отдел безопасности отеля заполняет бланки на украденную собственность. Полицейских пока здесь нет, но их уже вызвали.
– А как насчет vicioso, генерал?
– Когда он придет в себя, у него еще месяц-другой будет болеть спина. Интересно, пользуется ли мафия страховой медициной?
– Эй вы, все трое, поторопитесь!
– О’кей, команданте! – отозвался Дези-Один, созерцая толчею в холле. – Эй, Рауль!
– Si, senor Ambajador? Вы сматываетесь?
– Мы позвоним тебе позже, парень! Может, ты захочешь поступить в армию вместе с нами?
– Возможно, амиго. Пожалуй, там безопаснее, чем в этом отеле. Пока!
«Бьюик» Арона Пинкуса рванул с места по Бойлстон-стрит и, свернув за угол, помчался по направлению к Арлингтону, а затем – к отелю «Ритц-Карлтон».
– Я ровным счетом ничего не понимаю! – жаловался знаменитый юрист. – Кто эти люди?
– Выжившие из ума старики, страдающие сенильным психозом! – ответил разгневанно Маккензи Хаукинз, бросая взгляд на заднее сиденье. – Как вы там? Не ранены случайно?
– Ты сумасшедший, генерал! Эти старый люди не может украсть даже цыпленок!
– Что это? – крикнул Хаук, заметив, что Дези-Один укладывает четыре бумажника на сиденье между собой и Дези-Два.
– Что это? – повторил вопрос Дези-Один, глядя с невинным видом на генерала. – Это такой штучка для деньги. Бумажники. Четыре!
– Там был большой толпа, – пояснил Дези-Два. – Мой друг не очень хорошо работать сегодня, он мог бы работать лучше.
– Боже милостивый, – произнес в отчаянии Пинкус. – Служба безопасности отеля!.. Отчеты об украденной собственности!
– Вы не должны были этого делать, сержанты!
– Я вовсе не такой подлый, генерал. Это только побочный работа, как говорить вы, гринго!
– О, великий Авраам! – взмолился тихо Арон. – Мне необходимо взять себя в руки и успокоиться: давление у меня и так уж подскочило, что дальше некуда.
– В чем дело, командир Пинкус?
– Сформулируем следующим образом, генерал: сегодня не совсем нормальный для меня рабочий день!
– Хотите, я поведу машину?
– О нет, благодарю вас. Сидя за рулем, я отвлекаюсь от неприятных мыслей.
Арон потянулся к радиоприемнику. Звуки концерта Вивальди в тональности «ре» для флейты с оркестром заполнили маленькую машину. Дези-Один и Дези-Два переглянулись с недовольным видом, Пинкус же задышал глубже и спокойнее, отключившись на какое-то время от терзавших его дум. Именно – на какое-то время. Поскольку по прошествии нескольких минут музыка оборвалась и диктор, сменивший умиротворяющего Вивальди, произнес взволнованно, опять погружая старого юриста в состояние нервного напряжения:
– Мы прерываем эту программу, чтобы зачитать эксклюзивное сообщение. Всего несколько минут назад в отеле «Времена года», что на Бойлстон-стрит, произошел из ряда вон выходящий случай. Подробности еще неизвестны, однако факт налицо: в гостиничном холле произошла потасовка. Многие из присутствовавших там были сбиты с ног, но, к счастью, насколько мы информированы, никто особо не пострадал. Сейчас мы подключаем телефон нашего специального корреспондента Криса Николза, находящегося на месте происшествия – он как раз обедал в то время в этом отеле. – Сделав небольшую паузу, диктор добавил как бы против воли: – Обед в отеле «Времена года»?! Это на наше-то жалованье?
– Какой там обед, ты, идиот?! – вклинился другой голос, глубокий и хорошо поставленный. – Моя жена думает, что я в Марблхеде…
– Крис, ты в эфире!
– Мы просто пошутили, друзья!.. Но в том, что произошло только что, каких-нибудь пять минут назад, не было ничего смешного. Полиция пытается размотать клубок, однако сделать это нелегко. Все, что мы знаем на данный момент, сводится в основном к тому, что в холле как бы был разыгран спектакль с участием персонажей из фильмов Хичкока. Состав действующих лиц более чем удивителен: известный бостонский юрист, два дипломата из Испании, арабские террористы, высокий пожилой индеец с силой буйвола, целая компания ветеранов Второй мировой войны в странных костюмах и с еще более странным поведением, словно они дошли уже до галлюцинаций, и, наконец, наемный убийца, состоящий на службе у мафии. Пока что удалось идентифицировать только первого и последнего из перечисленных выше лиц – знаменитого владельца юридической фирмы мистера Арона Пинкуса и Цезаря Боккегаллупо, якобы примитивного человека из мафиозной семьи Борджиа в городе Бруклин, штат Нью-Йорк. Что касается Арона Пинкуса, то каждый из вас волен придерживаться любого из высказанных нами предположений: или ему удалось спастись вместе с двумя испанскими дипломатами, или же он был захвачен в качестве заложника арабскими террористами. Мистер же Боккегаллупо взят под стражу и, как передали мне, не перестает кричать, требуя, чтобы ему предоставили возможность переговорить с его адвокатом, который, утверждает он, не кто иной, как сам президент Соединенных Штатов. Но, безотносительно к вопросу о политических партиях, всем нам ясно, что президент в любом случае не может выступать в роли поверенного.