Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Теперь признаюсь теб, что въ бывшемъ у меня съ теткою моею послднемъ разговор, примтила я, что сія брата моего и сестры злость и злоба имютъ гораздо сильнйшую причину, нежели то можетъ быть застарлая школьная ненависть и презрнная любовь. Они опасаются, чтобы дядья мои не вздумали послдовать въ мою пользу примру моего дда. Сей страхъ произошелъ въ нихъ посл бывшаго между моихъ дядей, брата и сестры разговор, которой мн тетка моя не приминула сообщить, надясь чрезъ то склонить принять сторону г. Сольмса.
Нсколько уже разъ говорила я съ тобою объ одномъ нетерпливомъ намреніи нкоторыхъ особъ нашей фамиліи. Которое состоитъ въ томъ, чтобы такъ сказать основать домъ; намреніе сіе не иметъ въ себ ни чего противнаго и возмутительнаго, а особливо
Дядья мои простерли сіе намреніе на каждаго изъ троихъ дтей моего отца; надясь, что когда сами они не вступятъ въ супружество, то мы вс трое будемъ имть довольно достаточное имніе, можемъ вступить въ весьма выгодное супружество, и на конецъ сами собою или чрезъ наше потомство составимъ отличную въ государств фамилію. Братъ мой съ другой стороны будучи единороднымъ сыномъ, воображалъ себ, что для сестръ его будетъ весьма довольно награжденія, когда каждой изъ нихъ дадутъ по двенадцати или по пятнацати тысячь фунтовъ стерлинговъ; все же фамильное имніе, то есть моего дда, отца и обихъ дядей со всми собственными пріобртеніями, и съ имніемъ крестной его матери могутъ ему составить очень знаменитое богатство, съ которымъ онъ можетъ надяться достигнуть до достоинства вельможи. Честолюбіе его не могло меньше сего простираться.
Наполнивши голову свою такими мыслями началъ онъ еще заране чваниться, высокомриться и величаться. Говорилъ не рдко, что ддъ и дядья суть ничто иное какъ его управители; что никто еще не имлъ лучшаго противъ его состоянія; что дочери въ фамиліи длаютъ великую разстройку и замшательство. Сіе гнусное и подлое выраженіе выговариваемо было имъ столь часто, что сестра моя, почитающая нын младшую сестру за препону, предлагала мн тогда учинить противъ корыстолюбивыхъ и хищныхъ намреній моего брата заговоръ, и оному противиться сколько намъ будетъ можно.
Когда же открылась духовная моего дда, о которой я прежде того столь же какъ и она была неизвстна. Тогда братъ лишась нкоторой части своихъ надяній началъ оказывать свою ненависть противъ меня. Между тмъ также и вс тмъ по видимому были недовольны. Хотя я была любима всми; однакожъ отецъ, дядья, братъ и сестра почитали тмъ себя обиженными вразсужденіи права и власти. Отецъ мой не могъ спокойно сносить того, чтобы я была въ нкотораго рода независимости.
Я желая избавиться отъ возбужденной противъ меня ненависти, оставила въ расположеніе моего отца не только данную мн землю, но еще сверьхъ того и знатную сумму денегъ, назначенную мн по смерти моего дда. Оставила для себя не большое жалованье, какое давалось мн и прежде того на млкія мои расходы и забавы, не прибавляя онаго нимало, дабы не навлечь на себя еще больше зависти. Но какъ такимъ моимъ поступкомъ умножила я къ себ любовь и благосклонность моего отца и дядьевъ, то братъ и сестра не преставали стараться вредить мн потаеннымъ образомъ всячески сколько имъ было можно. Теперь причина ненависти ихъ мн извстна; но я не употреблю на то ни малйшаго вниманія; ибо знаю, что исполняю мою должность, и нимало ее не преступаю. Когда братъ мой вступилъ во владніе своего имнія, то сія перемна учинила насъ всхъ благополучными. Онъ похалъ осматривать свои деревни и отсудствіе его умножило спокойствіе наше еще боле. За симъ слдовало предложеніе Милорда М*** для моей сестры. Казалось, что счастіе наше возрастаетъ. Я сказывала теб, сколько сестра моя была нсколько времяни весела и довольна.
Извстно теб, какимъ образомъ уничтожилося сіе дло, и какъ оно перемнилось.
Но прізд брата моего изъ Шотландіи нарушилось наше спокойствіе. Белла, какъ я то уже дала теб знать, говорила открытымъ образомъ, что она отказала г. Ловеласу изъ презрнія его поступокъ и нрава. Сіе самое побудило брата моего соединиться съ нею за одно. Начали они оба совокупно унижать и порочить какъ г. Ловеласа, какъ и всю его фамилію,
Они ругали его по обыкновенію своему самыми язвительнйшими словами. Дядя мой Антонинъ слушавши ихъ долгое время терпливо, на конецъ сказалъ имъ, что,,сей молодой человкъ поступалъ такъ, какъ было должно честному и учтивому кавалеру; равнымъ образомъ и племянница его Клари вела себя очень благоразумно. Что не льзя желать лучше и пристойне сего союза для нашей фамиліи, потому что г. Ловеласъ иметъ довольно знатное имніе, какъ то свидтельствуютъ и самыя его злоди, а впрочемъ не кажется онъ ни мало таковымъ злобнымъ и порочнымъ, какъ его изображаютъ; что хотя и можно его нсколько упрекать въ расточительности, но то есть обыкновенной порокъ въ молодыхъ людяхъ, которой всегда съ лтами проходитъ.
Потомъ описывая имъ его великодушіе изображалъ имъ его человкомъ снисходительнымъ, которой имя около четырехъ сотъ тысячь фунтовъ стерлинговъ дохода, не налагаетъ никогда на прикащиковъ своихъ и арендателей излишнихъ податей и налоговъ, и любитъ, чтобы они были жирны, одты чисто и покойны. Я и сама слыхала отъ него иногда подобныя сему разговоры, которыя пересказывалъ онъ всегда, показывая видъ весьма довольной; между прочимъ разсказывалъ также и сіе. Одинъ несчастной откупщикъ просилъ у дяди моего Антонина нкотораго уменьшенія подати въ присудствіи Ловеласа. Когда вышелъ онъ съ отказомъ, то г. Ловеласъ съ такою ревностію взялъ его сторону, что тотъ человкъ былъ призванъ назадъ, и прозьба его была исполнена. Г. Ловеласъ вышедши за нимъ, подарилъ ему дв гинеи; ибо онъ признавался, что не иметъ у себя ни пяти шилинговъ.
Хотя разговоръ сей былъ для меня очень не противенъ, и я видла въ немъ довольное великодушіе; однакожъ не чувствовала въ себ ни трепетанія сердца, ни въ лиц краски. Не могла только удержаться отъ того, чтобы не сказать самой въ себ внутренно: естьли небо бы назначило его для меня, то онъ не противился бы многимъ вещамъ, въ которыхъ я нахожу удовольствіе. Притомъ могу сказать также: какая жалость, что такой человкъ не можетъ быть совершенно добрымъ во обще для всякаго?
Извини мое въ такомъ случа отступленіе отъ настоящаго описанія.
По словамъ тетки моей, дядя мой прибавилъ еще къ своимъ словамъ, что,,сверьхъ родоваго его имнія находится онъ еще наслдникомъ многихъ зажиточныхъ и богатыхъ имуществъ; что во время условія о племянниц его Арабелл Милордъ М *** изъяснялся о томъ, что намренъ былъ учинить въ свою пользу самъ и об его сестры, дабы привести его въ состояніе поддержать его званіе, которое смертію Милорда долженствовало уничтожиться, но которое общали ему доставить, или еще и того знатне, а имянно самое то, которое имлъ отецъ обихъ сихъ госпожъ, и которое за нсколько тому времяни пресклось за неимніемъ наслдниковъ мужескаго пола. Для сей самой причины и желали нетерпливо его женить; наша же фамилія казалась довольно сильною для составленія сихъ трехъ знатнйшихъ домовъ. Онъ признавался безъ затрудненія, что желалъ бы сего союза тмъ боле, по тому что съ породою и богатствомъ г. Ловеласа казалось ему, что племянница его Кларисса увидитъ себя нкогда супругою Великобританскаго вельможи.,,
Дядя мой Іулій по видимому не противорча мыслямъ своего брата говорилъ:,,Что въ разсужденіи союза съ г. Ловеласомъ видитъ онъ только одно затрудненіе, по причин его нрава и поступковъ; тмъ наипаче что отецъ мой могъ учинить вс желаемыя имъ выгоды какъ Белл, такъ и моему брату; также что братъ мой иметъ теперь въ обладаніи довольное имніе, доставшееся ему по завщанію отъ крестной матери его Ловелль.,,
Естьли бы имла я прежде вс сіи свденія, то не столько бы удивлялась различнымъ обстоятельствамъ вразсужденіи поступокъ со мною моего брата и сестры, и приняла бы лучшую и большую осторожность.