Дворец свечей
Шрифт:
Я кивнула, прекрасно понимая, о чем он говорит.
— Если бы я встретил тебя в Прескотте, я бы пригласил тебя на свидание. Ты, вероятно, сказала бы «нет».
— Я бы сказала «да».
Уголки его губ приподнялись.
— Если бы ты сказал «нет», я бы продолжил спрашивать. Для парня, которого подстреливали не один раз, я довольно робок с оружием. Если бы ты сказала «нет», я бы попробовал миллион раз. Я чертовски влюблен в тебя, Сара Фостер.
— Я тоже в тебя влюблена. — Улыбка, которую я пыталась сдержать, защипала мои щеки,
— Нет, не можешь.
Я высвободила свою руку из его и взяла шприц, чтобы снять с него колпачок и вставить в капельницу. Нажимая на поршень, разливая лекарство по прозрачным пробиркам, я подыскивала, что бы сказать.
Я не могла быть его медсестрой, так что же нам было делать? Я хотела провести с ним время до того, как он уедет домой в Монтану, но это было бы рискованно.
Была ли я готова принять это?
Да.
Никто, ни Эмбер, ни доктор Вернон и никто другой, больше не удержат меня.
Я отнесла шприц к контейнеру для утилизации на стене с надписью: «Острые предметы». Затем я вернулась к его постели. Глаза Майло были закрыты. Лекарствам не требовалось много времени, чтобы проникнуть в организм человека, если их закачивать прямо в капельницу.
И хотя у меня не было никаких ответов, на данный момент было достаточно просто знать, что он получает облегчение от боли.
— Сара? — пробормотал он.
— Да?
Его рука шарила по кровати в поисках моей. Когда он нашел ее, то крепко сжал в руках.
— Что ты делаешь на День святого Валентина?
Я улыбнулась.
— Пробираюсь в твою палату.
Глава 6
МАЙЛО
— Мам, я в порядке. Даже несмотря на то, что выгляжу как Франкенштейн.
— Я должна была остаться там, — пробормотала она. Я знал, что на другом конце провода она качает головой.
— Чтобы сидеть без дела в больнице? Ты бы ничего не смогла сделать.
— Я могла бы приехать прямо сейчас.
— В этом нет необходимости. Я в порядке. Пересадки сделаны. Теперь мы просто подождем и посмотрим, приживутся ли они.
— Ты уверен?
— Я уверен, — пообещал я. — Я в порядке. И мне жаль, что я заставил вас, ребята, пройти через все это.
— Не извиняйся. Это не твоя вина.
В глубине души я знал, что она была права. Но это не избавило меня от чувства вины в моем сердце. Взрыв, хоть и не моих рук дело, был спровоцирован моей рукой. По моему невежеству. Меня утешало, что с Джессом и Бо все было в порядке. И что человек, сидящий на больничной койке и страдающий — это я.
— Доктор не сказал тебе, когда ты сможешь вернуться домой?
— Через три недели. Может быть, четыре.
Всю следующую неделю я буду прикован к этой кровати, мне разрешалось только ходить в туалет. После они позволят мне бродить по коридорам. Но они не хотели, чтобы я много двигался и растянул или травмировал места пересадки,
Добрый доктор Вернон небрежно пошутил, что, по крайней мере, страховка покрывает мое пребывание.
Гребаный ублюдок. Он знал, что я не мог позволить себе длительное пребывание в больнице на зарплату полицейского. Благодарю Господа за полис медицинского страхования округа Джеймисон. Я и так терял заработную плату, и я не смог бы оплатить огромный медицинский счет.
Но даже если они лишат меня средств сегодня, я останусь здесь на еще один месяц.
Останусь ради Сары.
Она была единственным хорошим результатом этого взрыва.
— Мы будем рады видеть тебя дома, — сказала мама. — Скоро.
— Да, мам. — Может быть.
Я не собирался говорить ей прямо сейчас, что уже принял решение остаться в Спокане. Я останусь здесь столько, сколько потребуется, чтобы убедить Сару попробовать отношения на расстоянии. На прошлой неделе стало ясно, что я ее не отпущу. Я редко был самым умным человеком в комнате, но полным идиотом не был.
Она была чем-то особенным. Если пребывание в Спокане после выписки из больницы было необходимо, чтобы посмотреть, как будут развиваться наши отношения, пусть будет так. И если все будет развиваться так, как я думал, я бы либо начал искать работу в Спокане, либо потянул бы за все ниточки, чтобы устроить Сару на работу в больницу «Джеймисон-Вэлли».
— Держи меня в курсе своих успехов, — сказала мама.
— Я так и сделаю. Я позвоню тебе позже на этой неделе. Передай привет папе.
— А ты передай привет Саре. Она такая милая.
Я ухмыльнулся в трубку. Мне не придется беспокоиться о том, одобрит ли мама Сару. И папа тоже.
— Она нечто.
— Я рада, что она у тебя есть.
— Я тоже.
— И я рада, что у тебя есть доктор Вернон. Он такой приятный человек.
— Он тоже нечто. — Я проглотил поток ругательств, которые только разозлили бы маму.
Доктор Вернон был гребаным идиотом. Я не пропустил самодовольную ухмылку на его лице сегодня утром, когда он пришел с Ким, чтобы проверить как приживается трансплантированная кожа, которую он прооперировал вчера. Он небрежно упомянул имя Сары, сказав, что надеется встретиться с ней за суши на День Святого Валентина. Я думаю, он хотел, чтобы я пробыл здесь еще четыре недели, просто чтобы подчеркнуть тот факт, что это он удерживал ее подальше от меня.
Ублюдок.
Я знал все об этом свидании с суши, которому никогда не суждено было состояться. Сара рассказала мне все. Неужели он думал, что я начну ревновать? Его голова была так глубоко засунута в собственную задницу, что он не мог видеть, что она презирает его. Он не мог видеть, что она уже была моей.
Не важно. Я использовал его из-за его медицинских навыков. Мне нужно было, чтобы он привел меня в порядок, чтобы я смог отдать всю свою энергию Саре.
— Хорошо, мам. Я отпущу тебя.