Дыхание смерти
Шрифт:
Ладони Арианы моментально коснулись рта и она ахнула.
— Но за что убивать бедного мистера Крофта? Кому он мог мешать?
— Если мы выясним причину, то найдем и убийцу, — ответил ей детектив.
Он отошел чуть подальше и вдруг застыл как вкопанный, увидев на земле огромный след.
— Ничего себе! — воскликнул он. — Какого размера должен быть зверь, чтобы у него были такие огромные следы?
Ариана и дядя Джеральд подошли ближе и наклонились, рассматривая на земле отпечатки лап.
— Как охотник, я могу утверждать, что это следы
Со стороны леса по направлению к ним шел мужчина, на поясе у него висело несколько тушек зайцев. Он был одним из деревенских жителей, за время пребывания здесь Ариане уже приходилось видеть его.
— Мистер… — начал Джеральд Паркс, обращаясь к нему.
— Мистер Губер.
— Да, да, конечно, мистер Губер. Неужели в местном лесу водится столько зверья? Знаете, я заядлый охотник и был бы не прочь как-нибудь прогуляться по округе.
Он пошел по дороге с мистером Губером, заведя с ним беседу о животных, обитающих в местном лесу. И тот с удовольствием поддержал разговор.
Ариана и детектив стояли возле бывшего амбара, глядя вслед удаляющемуся Джеральду Парксу. Затем воспоминания стали уносить девушку в тот вечер, когда она столкнулась со зверем. Всплывающие перед глазами картины были настолько реалистичными, что она невольно вздрогнула.
— Что с вами? — спросил ее детектив. — Вам нехорошо?
Он внимательно вглядывался в лицо девушки.
— Все в порядке. Просто я вдруг вспомнила тот день, когда пропала бедная мисс Лазарус. После того как стемнело, было решено приостановить поиски и разойтись по домам. Я шла по тропинке, ведущей к дому, и в какой-то момент почувствовала чей-то тяжелый взгляд. Мне стало жутко, и я со всех ног бросилась бежать. Но стоило сделать несколько шагов, как меня сбил с ног огромный зверь. Он нависал надо мной, скалясь клыкастой пастью, и я уже попрощалась с жизнью, но в этот момент миссис Пирсон открыла дверь и позвала меня, видимо, звук спугнул его.
Мистер Бартон внимательно смотрел на девушку, пытаясь уловить каждое ее слово:
— Что это был за зверь, мисс Ариана?
— Это был огромный белый волк. Я помню его горящие глаза, — еле слышно проговорила она.
Нахлынувшие воспоминания заставили ее вновь пережить тот кошмар. Расширенными от ужаса глазами она смотрела на следы, которые были повсюду, и вдруг закрыла лицо руками.
Артур Бартон слегка коснулся ее плеча, и девушка вздрогнула от неожиданности.
— Простите, — проговорил он. — Я не хотел вас напугать.
— Нет, нет. Это вы извините меня. Столько событий произошло вокруг, что мне трудно с этим справиться.
— Вам не нужно больше бояться, ведь рядом ваш дядя.
— Конечно, — девушка попыталась улыбнуться. — Он теперь единственный родной человек.
— Прошу прощения, если покажусь чересчур любопытным. А что случилось с вашими родителями? — спросил детектив.
— Неделю назад я получила телеграмму, в которой говорилось, что они мертвы. В тот же день я отправилась на вокзал, взяла билет на поезд, следующий до Туарона, и сообщила о произошедшем своему дяде. Мы встретились с ним на вокзале. Помню, он предлагал мне подождать и поехать чуть позже вместе с ним, но мне хотелось скорее выяснить, что произошло с родными. А потом поезд попал под лавину, и мы оказались заперты здесь, в небольшой деревушке Де-Коли. Мне кажется, это никогда не закончится, — всхлипнула Ариана, стирая слезы со своего лица.
Мистер Бартон протянул ей свой белоснежный носовой платок.
— Простите меня, — пробормотала она, промокая слезы. — Мне не стоило раскисать.
— У каждого из нас в жизни бывают моменты, когда мы не в силах справиться со своими чувствами. И вам за это не должно быть стыдно, — мягко ответил он.
— Спасибо вам, мистер Бартон.
— Можно просто Артур.
Девушка смущенно улыбнулась, ее щеки слегка порозовели и она тихо проговорила:
— Спасибо вам, Артур.
Мужчина никак не ожидал, что его настолько поразит улыбка, проникновенный голос и откровенность девушки. От волнения сердце в его груди заколотилось так, что ему показалось, будто этот стук слышат все вокруг, включая Ариану.
Глава 9
Ветер понемногу успокаивался, отяжелевшие от снега ветви деревьев гнулись к земле. Кругом была тишина, казалось, сама природа погрузилась в дремотное состояние, которое наступило после всех пережитых треволнений.
— Я, пожалуй, вернусь в дом, Артур, — проговорила Ариана.
Мистер Бартон утвердительно кивнул.
— Да, я хотел бы побеседовать с кем-нибудь из местных жителей. А еще нужно найти вашего дядю, возможно, ему удалось узнать что-нибудь интересное.
Мужчина вежливо откланялся и пошел в сторону ближайшего дома, за воротами которого скрылся дядя Джеральд.
Девушка некоторое время смотрела ему вслед, а затем развернулась и пошла к дому. Едва она переступила порог, к ней тут же подбежала Эмили.
— Мисс Ариана, я хотела бы прогуляться, а миссис Пирсон не пускает меня одну, говорит, что вокруг деревни ходят волки.
— Думаю, если с тобой пойду я, то она тебя отпустит. Беги, одевайся быстрее.
Эмили побежала в свою комнату, оглашая дом счастливым восклицанием. В ожидании девочки Ариана решила заглянуть в столовую к миссис Пирсон и предупредить ее о прогулке.
— Мисс Ариана, только умоляю, будьте осторожны, после всех этих разговоров о волках мне как-то не по себе.
— Не волнуйтесь, миссис Пирсон, мы будем гулять недалеко от дома. А ребенку полезен свежий воздух.
Через пару минут из комнаты выбежала девочка, одетая в пальто и укутанная в теплый шарф.
— Я готова, — довольно выкрикнула Эмили, протягивая ей ладонь.
Взяв ее за руку, Ариана вышла на улицу. Свежий морозный воздух дыхнул прямо в лицо.
— Ну, куда бы нам с тобой пойти? — спросила девушка. — Может, заглянем на задний двор?