Дыхание смерти
Шрифт:
— Артур, рядом с вами мне так тепло, — проговорила девушка синими от холода губами.
Глава 10
Весь этот и следующий день Ариана и Эмили провели в постели. Когда мистер Бартон занес замерзающую девушку в дом и уложил на кровать, за ним следом вбежал и дядя Джеральд. В следующее мгновение в комнату вошла миссис Пирсон, тут же выгнала мужчин и бросилась стягивать с девушки мокрую одежду. Затем ее тело растирали жидкостью с едким запахом и укутали теплым одеялом. В это время миссис Аллен занималась девочкой, ее руки, ноги
— Это просто чудо, что вам удалось выбраться из воды, — восклицала миссис Аллен. — Вас могло затянуть в водоворот, и тогда уже вам бы никто не помог.
— Что вы такое говорите? — возмущалась миссис Пирсон.
— Вы многого не знаете, — ворчала миссис Аллен. — А мы тут выросли.
Пока женщины тихо пререкались, Ариана мысленно возвращалась к событиям на берегу ручья. Ее постоянно мучил вопрос, почему зверь не напал на нее, а, не раздумывая, кинулся ее спасать, а потом зачем-то забрал кулон с ее шеи. У них в семье у каждого был медальон, под крышкой которого была их общая фотография, которую они сделали незадолго до гибели Даниэля. Затем девушка вспомнила Артура, несущего ее на руках, биение его сердца, дыхание, обжигающее лицо, и щеки Арианы вспыхнули.
— Что-то вы больно раскраснелись, мисс? Не дай бог, начнется горячка, — проворчала миссис Пирсон.
Девушку вновь напоили каким-то настоем, и она стала медленно погружаться в сон, думая о том, что ждет ее завтра.
Спустя пару дней, когда, наконец, им разрешили покинуть свою комнату, Ариана вышла в столовую, где встретилась с мистером Бартоном.
— Добрый день, мисс, как вы себя чувствуете? — вежливо поинтересовался он.
— Артур, спасибо вам за все, — смущенно ответила девушка.
— Я рад, что это происшествие закончилось для вас без последствий. Ведь вы с девочкой могли утонуть, к тому же вокруг было полно волчьих следов.
Она быстро глянула на мужчину, словно взвешивая, можно ли ему доверить тайну, и осторожно проговорила:
— Я хотела спросить, удалось ли вам узнать что-нибудь про волка, который бродит вокруг деревни.
— Большинство жителей замолкали, как только я спрашивал их про него, но мне удалось расспросить мальчишек. Для этого мне пришлось пожертвовать перочинным ножом. Они рассказали, что местные считают этого зверя древним духом. Белый волк время от времени таскает у них овец и кур, а взамен помогает, если кто-то из местных попадает в беду. Он не раз спасал охотников, оказывающихся в провалах, отгонял от поселения других хищников, поэтому многие из них не верят, что волк мог убить мисс Лазарус.
— А вы считаете, что это он ее убил? — неожиданно для самой себя спросила Ариана.
Она внимательно смотрела на мужчину, словно пытаясь прочитать ответ на его лице.
— Я пока не знаю, для этого мне нужно будет кое-что проверить, — уклончиво ответил он.
— А что насчет смерти бедного мистера Крофта? У вас уже имеется какая-нибудь версия?
— Кое-что
— Я думаю, это отличная идея, — поразмыслив, ответила девушка. — Заодно можно незаметно осмотреть их одежду.
Детектив кивнул, соглашаясь с ее предложением. Поболтав еще немного, мужчина удалился, оставив девушку наслаждаться одиночеством.
Ариана сидела в кресле, глядя на огонь в камине. Она полностью погрузилась в свои мысли. Девушка вспоминала, как прикасалась к мягким волосам Артура и какие ощущения вызвала в ней эта невинная ласка. От нахлынувших воспоминаний ее щеки вспыхнули. Затем ее мысли вернулись к таинственному волку, чем больше она узнавала о нем, тем сильнее одолевало любопытство.
В какой-то момент за своей спиной она услышала тихое покашливание. Девушка резко повернулась и встретилась взглядом с хозяином дома.
— Добрый день, мисс Ариана, — тихо проговорил он.
Его пристальный взор вызвал у нее замешательство.
— Здравствуйте, мистер Райт, — чуть заикаясь, ответила она.
— Как вы себя чувствуете?
— Спасибо. Благодаря усилиям вашей помощницы и миссис Пирсон мне уже лучше.
Он едва заметно качнул головой, а затем, немного помедлив, тихо произнес:
— Мне хотелось бы с вами поговорить.
Глаза девушки расширились от удивления.
— Да, конечно. Я слушаю вас.
— Я хотел бы побеседовать с вами с глазу на глаз. Не могли бы вы подняться в мой кабинет?
Сказать, что Ариана была удивлена, — это просто ничего не сказать.
— Возможно, для вас моя просьба кажется подозрительной, но поверьте, это очень важно для нас обоих, — добавил мистер Райт.
Любопытство девушки взяло верх над осторожностью, она утвердительно кивнула и последовала за мистером Райтом.
Поднявшись в комнату, она опустилась в глубокое кресло у камина, прямо напротив сел владелец дома. Он несколько мгновений смотрел на нее, а затем протянул и положил на журнальный столик, стоявший между ними, ее золотой медальон.
Ариана удивленно посмотрела на мужчину, затем потянулась, взяла свое украшение в руки и откинула крышку. С маленького снимка на нее смотрели ее родные. Часть фотографии была повреждена водой, но абсолютно точно это был ее кулон. Она печально вздохнула, глянула на мужчину и спросила:
— Где вы его нашли?
Не ответив на вопрос, он залез во внутренний карман и выложил на стол еще один медальон. В комнате воцарилась гробовая тишина. Девушка посмотрела на вещь, словно на привидение. Ей внезапно захотелось прикоснуться к этому предмету, и она потянулась к нему кончиками пальцев, проведя по рисунку на крышке. Затем она взяла оба предмета в руки.
На левой ее ладони лежал ее медальон, с выгравированной буквой «А», а на правой такой же, только с буквой «Д». Ее сознание отказывалось верить в то, что увиденное — это реальность, а не галлюцинация. Она не видела этот медальон уже пятнадцать лет.