Екатерина Вторая и Г. А. Потемкин. Личная переписка (1769-1791)
Шрифт:
352. Екатерина II — Г.А. Потемкину
[До 7 октября 1775]
Чтоб со славою поправить усердный, но неосторожный и хлопотливый поступок Де Медема, надлежит возвратить ключи Дербента и восстановить Фет-Али хана.
353. Екатерина II — Г.А. Потемкину
[После 27 октября 1775]
Прочитав допрос майора Лаврова и сличая оный с письмом Ген[ерал]-Пор[учика] Кн[язя] Голицына, нахожу я тут разонствующие обстоятельства. Признаюсь, что вина Лаврова уменьшается в моих глазах, ибо Лавров, пришед в дом Князя Голицына с тем, чтоб требовать за старую обиду, офицерской чести противную, сатисфакцию, не изъясняя, однако, какую, и быв отозван в другую комнату, получил от
Я чаю, у нас нету места, которое о сем деле судить может с основанием, ибо в сем деле служба и честь смешаны и легко потерпеть могут. Для такого рода дел во Франции и только в одной Франции, помнится, установлено — Jugement des Marechaux de France. [124]
Я б сердечно знать желала о сем мнение Фельдм[аршала] Гр[афа] Румянцева, как сие дело кончить с честию. Пришло на ум, отдать на суд кавалерам Свя[того] Георгия с таким предписанием, чтоб честь, служба и законы равно сохраняемы были, а презусом посадить Каменского Ген[ерал]-Пор[учика]. Но незрела мысль еще.
124
суд маршалов Франции (фр.).
354. Г.А. Потемкин — Екатерине II
[Начало ноября 1775]
Матушка, ежели уже Великая Княгиня знает, что Принц Де Пон умер, не изволишь ли послать хотя за Николаем Ивановичем, чтоб через него сказать ей Ваше сожаление.
Р_у_к_о_й _Е_к_а_т_е_р_и_н_ы II: Я Великому Князю поручила то делать, а сама пойду ужо, ибо сказала, что не очень здорова.
355. Екатерина II — Г.А. Потемкину
[До 7 ноября 1775]
Просим и молим при каждой статье поставить крестик таковой +, и сие значить будет апробацию Вашу. Выключение же статьи просим означивать тако #. Переменение же статьи просим прописать точно.
356. Екатерина II — Г.А. Потемкину
[До 7 ноября 1775]
Присланных бумаг: первой — план генеральный1 и все к тому принадлежащее — я читала с большим удовольствием и нашла, что все то с полной головой и глубоким размышлением составлено, за что тебе премного спасибо. И во оном вижу везде пылающее усердие и обширный твой смысл. Вторые бумаги, касательно губерний2, я тоже читала и об оном приказала с тобою объясниться, ибо число жителей по уездам некоторым вышло из прилагаемой препорции. Луче оные, то есть уезды, умножить.
357. Екатерина II — Г.А. Потемкину
[После 13 ноября 1775]
Батинька, три раза старалась я приходить к тебе, но всякий раз я нашла лакей и истопники. И так, посылаю Попову1, чтоб узнать, каков ты.
358. Екатерина II — Г.А. Потемкину
[До 14 декабря 1775]
Пожалуй, батинька, не упомяни уже более ни о чем. Я твоей ласкою чрезвычайно довольна. И она, конечно, мое есть утешение. И так, je Vous prie d'agir comme si de rien n'etoit, [125] и все пройдет, и моя бездонная чувствительность сама собою уймется и останется одна чистая любовь1.
125
я обещаю вам поступать так, словно ничего не было (фр.).
Разсуди, пожалуй, какую плутню учинил Матонис2. Кому верить после того из тех людей.
359. Екатерина II —
[Конец 1775]
Пошли спросить у Адмирала Спиридова, много ли албанцы во флоте получали, как жалование, так и провиант, дабы узнать можно, сколько на 250 человек на месяц нужно и того и другого. А по тому на первый случай и распоряжения зделаем. Буде же теперь в Керчи и Ениколе тесно и албанцев будет более, то, кажется, луче на первое время их поместить по городам Азовской губернии, по городам и крепостям, а тамо помаленьку можете их позавоживать в Керчь и Ениколе, а то боюсь, чтоб зимою не вытерпели великую нужду. Пожалуй, позабочива[йт]есь об них.
Письма и записочки Екатерины II — Г.А. Потемкину
1775
Нимало не сумневаясь, ответствую многократным признанием.
Уверена о всем, что пишешь. С благодарностию непременною чувствительно принимаю прекрасный дар, а наипаче сентименты, начертанные Вашей верной рукой.
Кукла, я с концерта, на котором Вы из памяти не выходили, пришла. Могу ли прийти к Вам или нету, не знаю. Или изволишь ли ко мне пожаловать?
Pourrai-je savoir ce que c'est que la nouvelle folie que Vous aves imagine? [126]
По причине дальности и дурной погоды желаю, чтоб не утрудились.
Воля Ваша, я безтолкова. Я вижу, что это перо племянницы Вашей1, mais que voules Vous que j'en fasse; a moins de la presenter au Perroquet. [127]
Батинька, за картину тебя благодарю, а Виц-губернатор зделан будет.
126
Могу ли я узнать, что за новая глупость взбрела вам на ум (фр.).
127
но что вы хотите, чтоб я сделала с этим пером. Разве что подарить его Попугаю (фр).
Киргизские ханы жалованье получают, помнится, по триста рублей. И так, жалованье уровнять, чаю, можно, чтоб зависти не было между тамошними народами. Это сумма весьма великая.
Присланные письмы чрез вручителя сего получила и на оные ответствовать себе предоставляю в городе. Кланяюсь обоим — и писателю и приписателю и желаю им здравствовать и веселиться.
Si Votre Compagnie Vous amuse, j'en suis bien aise, mais il ne faut pas oublier Vos Amis pour cela. Souvenes Vous que la fierte n'est pas une vertu, pourrai-je avoir l'honneur de Vous voir, Monseigneur?
Ну, батинька, ждала я до двенадцати часов, думала, что пришлешь по причине вчерашней моей боли спросить, какова я. Но вижу, что моя ожиданья тщетна, хотя знаю, что сие отнюдь не от того, что я не в памяти Вашей. Однако, как Вы делами упражнены, а я уже отделалась, то сие пишу к Вам, дабы узнать, живы ли Вы. А я жива.
Боже мой, увижу ли я тебя сегодни? Как пусто, какая скука. Я политическое ваше собранье желаю быть везде, где хотят, а мне бы быть с тобою.
128
Если ваша компания развлекает вас, я весьма тому рада. Но из-за этого не надо забывать ваших друзей. Помните, что гордость не есть достоинство. Могу ли я иметь честь видеть вас, милостивый государь (фр.)?