Эллинские поэты
Шрифт:
* Сыну-Пелагону здесь возлагает Мениск на могилу
Сеть и рыбачье весло, память о жизни плохой. 400
Девы! Без голоса я. Но, если кто спросит, ответит
Голос немолчный, 401 что здесь врезан в подножье мое:
«Жрица Ариста, дочь Гермоклида Саонаиада,
Здесь воздвигла меня дочери Лето, — тебе,
400
Фрагмент 91. Помещено в Палатинской Антологии под именем Сафо. Однако Сафо, безусловно, не принадлежит.
401
Голос
О Эфопия, 402 женщин владычица! Будь благосклонна,
К ней свою милость яви, род наш, богиня, прославь!»
Черной ночью глаза
сон отягчает.
Я же члены усталые
Расправлю на мягких подушках…
…а ноги
Пестрый ей ремень покрывал, лидийской
Чудной работы.
<402
Эфопия— Артемида.
Ты, о забота моя!
Много более яйца!
Эй, потолок поднимайте, —
О Гименей! —
Выше, плотники, выше!
О Гименей!
Входит жених, подобный Арею,
Выше самых высоких мужей!
403
Свадебные песни.— В александрийском девятитомном собрании песен Сафо свадебные песни составляли целый том. Из них до нас дошло десятка два отрывков, которые приводятся ниже. Кроме того, в речах одного позднего ритора, Гимерия, сохранилось изложение общего содержания этих свадебных песен.
Сафо, рассказывает Гимерий, входит в брачный покой и украшает его венками и ветвями, стелет страстное ложе, собирает в спальню девушек; изображает Афродиту, как она едет на колеснице: перед нею резвится хор харит и эротов; волосы богини спереди, где их разделяет лоб, увенчаны гиацинтами, сзади свободно развеваются по ветру; у эротов же в кудрях и на крыльях золото; с факелами в руках, они летят впереди. Невесту Сафо сравнивает с яблоком, которое оказывает сопротивление пальцам тех, кто спешит сорвать его раньше времени, но доставляет высочайшую приятность тому, кто срывает его вовремя. Жениха же по его деяниям Сафо приравнивает к Ахиллесу (В. В.).
Выше, насколько певец лесбосский 404 других превышает.
Сладкое яблочко ярко алеет на ветке высокой, —
Очень высоко на ветке; забыли сорвать его люди.
Нет, не забыли сорвать, а достать его не сумели.
Как гиацинт, что в горах пастухи попирают ногами,
И — помятый — к земле цветок пурпуровый никнет…
404
Лесбосский певец— Терпандр из Лесбоса, поэт и музыкант, основатель эллинской классической музыки, живший в VIII в. до н. э. (В. В.).
Все, что рассеет заря, собираешь ты, Геспер, обратно:
Коз собираешь, овец, — а у матери дочь отнимаешь.
«Вечно девой останусь я!» 405
«Выдадим», — сказал отец.
В семь сажен у привратника ноги,
На ступнях пятерные подошвы,
405
Фрагмент 105. Принадлежность стиха Сафо сомнительна.
В двадцать рук их башмачники шили. 406
Свадьба, жених счастливый,
справлена, как мечтал ты.
Девушку ты имеешь
ту, о какой мечтал ты.
Ты так прелестна видом,
очи же......
И разлился на милом
личике медоцветный…
........любовью
...............
… почтила выше
всех тебя Афродита.
406
Фрагмент 107. Сафо высмеивает деревенщину-жениха и его привратника (по-видимому, нечто вроде нашего «дружки») (В. В.).
«Все ли еще мне невинность хранить свою?»
Невеста рада, пусть жених ликует. 407
С чем тебя бы, жених дорогой, я сравнила?
С стройной веткой скорей бы всего я сравнила.
Радуйся, о невеста! Радуйся много, жених почтенный!
407
Фрагмент 111. Текст восстановлен предположительно.
В мире девы подобной, жених, не бывало!
«Невинность моя, невинность моя,
куда от меня уходишь?»
«Теперь никогда, теперь никогда
к тебе не вернусь обратно!»
Спи же
близ подруги твоей
Нежной,
на груди у нее.
С амвросией там
воду в кратере смешали,
Взял чашу Гермес
черпать вино для бессмертных.
И, кубки приняв,
все возлиянья творили
И благ жениху
самых высоких желали. 408
...........глашатай пришел…
Вестник Идэй быстроногий, и вот что поведал он:
*******************
Слава по Азии всей разнеслася бессмертная:
«С Плакии 409 вечно бегущей, из Фивы божественной,
408
Фрагмент 116 и 117. Принадлежность этих фрагментов к эпиталамиям не бесспорна.
409
Плак— гора в Мизии (Малая Азия), у подножья которой были расположены Фивы Гипоплакийские (то есть расположенные под Плаком).
Гектор с толпою друзей через море соленое
На кораблях Андромаху везет быстроглазую,
Нежную. С нею — немало запястий из золота,
Пурпурных платьев и тканей, узорчато вышитых,
Кости слоновой без счета и кубков серебряных».
Милый отец, услыхавши, поднялся стремительно,
Вести дошли до друзей по широкому городу.
Мулов немедля в повозки красивоколесные
Трои сыны запрягли. На повозки народом всем
Жены взошли и прекраснолодыжные девушки.