Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:
29

Я к тебе взываю, Гонгила, — выйди

К нам в молочно-белой своей одежде!

Ты в ней так прекрасна. Любовь порхает

Вновь над тобою.

Всех, кто в этом платье тебя увидит,

Ты в восторг приводишь,

И я так рада!

Ведь самой глядеть на тебя завидно

Кипророжденной!

К ней молюсь я… 368

30

Приветов много

368

Фрагмент 29. Начало стихотворения восстановлено предположительно.

Дочери Полианакса 369 шлю я…

31

Очень Горго насытилась.

32

И

какая тебя

Так увлекла,

в сполу 370 одетая,

Деревенщина?.......

Не умеет она

платья обвить

около щиколки.

ПРИРОДА
33

Сверху низвергаясь, ручей прохладный

369

Дочери Полианакса…— неизвестно, кто была эта дочь Полианакса, — Андромеда, Горго или другая соперница Сафо.

370

Спола— женская одежда. На древних изображениях видно, что женщины при ходьбе тесно прижимали верхнюю одежду к ноге выше щиколотки.

Шлет сквозь ветви яблонь свое журчанье,

И с дрожащих листьев кругом глубокий

Сон нистекает. 371

36

* Золотые горошки по берегу выросли густо.

38

Что ты, ласточка моя,

Пандионида… 372

39

Соловей, провозвестник весны сладкогласный. 373

371

Фрагмент 33. Перевод основан на испорченном чтении. В 1937 г. был опубликован текст, найденный на черепке, который сохранил часть стихотворения Сафо, содержащую этот отрывок и фрагмент 56. Стихотворение было посвящено Афродите и рассказывало о появлении ее в прекрасном саду. Попытка реконструкции этого стихотворения сделана С. Я. Лурье. Приводим сделанный им перевод:

Все сюда за мною, в равнину храма, Чистую, где взор услаждает роща Яблонь, где всегда с алтарей струится Ладана запах; Сверху низвергаясь, ручей прохладный Шлет сквозь ветви яблонь свое журчанье, А вокруг с дрожащих листов глубокий Сон нистекает. Весело цветет перед ним лужайка, Пестрыми цветами, медовый запах Вкруг струит анис; лепестки навстречу В воздухе реют. Здесь себе венки ты плетешь, Киприда, Здесь ты щедро льешь в золотые кубки Нектар, что своей ты рукой смешала С соком цветочным.

372

Фрагмент 38. В греческом тексте имеется испорченное слово, оставленное Вересаевым без перевода.

373

Фрагмент 39. Чтение отрывка сомнительно.

40
О ГОЛУБЯХ

Стала в них холодною сила жизни,

И поникли крылья…

ПОЭЗИЯ
41

Музы, ниспуститесь, золотой оставив

[Дом отца]… 374

42

* Музы мне почет принесли, к искусствам

Приобщив своим.

43

374

Дом отца…— Отец муз — Зевс.

* И не забудут об нас, говорю я, и в будущем. 375

44

Ты умрешь и в земле

будешь лежать;

воспоминания

Не оставишь в веках,

как и в любви;

роз пиэрийских ты

Не знавала душой;

будешь в местах

темных аидовых

Неизвестной блуждать

между теней,

смутно трепещущих.

45

* Ты как Каллиопа сама…

375

Фрагменты 42 и 43. Мысль, переданная Вересаевым в стихах, по-гречески дошла только в прозаическом пересказе Элия Аристида (II в. н. э.).

46

Лира, лира священная,

Ты подай мне свой голос!

Точнее:

Черепаха священная, 376

Стань звучащею ныне! 377

ЖИ3НЕОТНОШЕНИЕ
47

Кто прекрасен, — одно лишь нам радует зрение,

Кто ж хорош, — сам собой и прекрасным покажется.

48

376

Черепаха священная— Гомеровский гимн к Гермесу рассказывает, что лиру изобрел Гермес, натянув струны на панцирь черепахи. Мити-ленские монеты с изображением Сафо носят на оборотной стороне изображение ее лиры в виде черепахи (В. В.).

377

Фрагмент 46. Отрывок сильно испорчен.

Если бушует гнев в твоем сердце,

Оберегай язык свой от лая.

49

* Смерть есть зло. Самими это установлено богами:

Умирали бы и боги, если б благом смерть была. 378

50

[Умирающая Сафо дочери]

В этом доме, дитя, полном служенья Музам,

Скорби быть не должно: нам неприлично плакать. 379

378

Фрагмент 49. Отрывок сохранился в прозаическом пересказе Аристотеля. Стихотворный размер восстановлен предположительно.

379

Фрагмент 50. Сообщение об этих стихах исходит от позднего автора II в. н. э. Максима Тирского.

51

Я роскошь люблю;

блеск, красота,

словно сияние солнца,

Чаруют меня… 380

52

Богатство одно —

спутник плохой

без добродетели рядом. 381

53

…но своего

гнева не помню я:

Как у малых детей,

сердце мое…

РЕЛИГИЯ

380

Фрагмент 51. Отрывок входил в небольшое стихотворение, часть которого дошла до нас на папирусе, опубликованном в 1927 г. В стихотворении использован миф о любви богини зари Эос к Тифону.

381

Фрагмент 52. Вересаев не включил стих, стоящий в большинстве источников вслед за переведенным:

Смешение того и другого — вершина блаженства.
54

Близко встал во сне предо мной сегодня

Образ твой прелестный, царица Гера!

Милый этот образ видали раньше

Братья-Атриды.

Дело ярой брани к концу приведши,

В Лесбос братья прежде всего приплыли

От Скамандра; 382 дальше ж могли поехать

В Аргос отсюда,

Лишь когда в молитвах тебя призвали

С Зевсом и с Фионы 383 желанным сыном.

382

Скамандр— река, протекавшая возле Трои.

383

Фиона(Тиона) — см. выше гомеровский гимн Дионису.

Старый тот обычай блюдя, и ныне

Граждане чистой

Жертвой чтут тебя, и прекрасный пеплос

Девы [в храм] приносят........

На тебя… 384

55

Говорила я во сне

с Кипророжденной.

56

Приди, Киприда,

В чаши золотые, рукою щедрой

Пировой гостям разливая нектар,

Смешанный тонко.

57

384

Фрагмент 54. Стихотворение плохо сохранилось на папирусе и подверглось значительной реконструкции. В нем описывалось возвращение Агамемнона и Менелая (братьев Атридов)после взятия Трои.

Поделиться:
Популярные книги

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Полководец поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
3. Фараон
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Полководец поневоле

"Колхоз: Назад в СССР". Компиляция. Книги 1-9

Барчук Павел
Колхоз!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Колхоз: Назад в СССР. Компиляция. Книги 1-9

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Отмороженный 3.0

Гарцевич Евгений Александрович
3. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 3.0

Мимик!

Северный Лис
1. Сбой Системы!
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Мимик!

Целитель. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель. Книга вторая

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Гром над Империей. Часть 2

Машуков Тимур
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2

Дикая фиалка Юга

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка Юга

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Возвращение

Жгулёв Пётр Николаевич
5. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Возвращение

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант