Чтение онлайн

на главную

Жанры

Эркюль пуаро (сборник)
Шрифт:

Пуаро посмотрел на Вильяма Бёрджеса.

– Когда вы сделали это... э-э-э... открытие, – начал он как можно осторожнее, – ощущение у вас было, должно быть, не из приятных?

– Еще бы, сэр. Вовек этого не забуду. – Лакей, казалось, только и ждал вопроса – слова посыпались как горох. Видимо, ему казалось, что, чем больше он будет говорить об этом, тем скорее ему удастся забыть ту кошмарную картину.

– Я прибирался в комнате, сэр, собрал стаканы и тарелки со стола. Смотрю – на полу две маслины, кто-то обронил. Ну я нагнулся – а рядом, смотрю, темное пятно. Ковра нет, он сейчас в чистке. Отдали, когда разрешила полиция.

«Откуда это пятно?» – подумал я про себя, ну и говорю себе в шутку: «А что, если это кровь, черт побери?» И себе же отвечаю: «Откуда ей здесь взяться? Должно быть, что-то пролили». А потом вижу, что-то натекло из сундука вот с этой стороны, где щель. Я еще тогда подумал: «Черт возьми, что там может быть?» Поднял крышку – вот так (Бёрджес продемонстрировал, как он это сделал), смотрю – человек, лежит на боку, ноги поджал, словно во сне. А в горле у него торчит нож. В жизни этого не забуду, сэр. Меня словно кто обухом по голове хватил...

Бёрджес перевел дух.

– Я захлопнул крышку и бросился вон из дома. Надо, думаю, позвать полицейского. Мне повезло, я нашел его за углом.

Пуаро вдумчиво разглядывал Бёрджеса. Что ж, если все это неправда, то Бёрджес неплохой актер. Однако, похоже, что все именно так и было.

– А вы не подумали о том, что прежде следовало разбудить майора Рича?

– Нет, сэр, мне это как-то в голову не пришло. Я был так ошарашен... хотел поскорее убраться из дома... – Бёрджес сглотнул слюну, – и позвать кого-нибудь на помощь...

Пуаро сочувственно кивнул.

– Вы узнали в этом человеке мистера Клейтона? – спросил он.

– По правде говоря, сначала нет. Должно быть, от страха, сэр. Но потом, когда я привел полицейского, у меня сразу вырвалось: «Господи, да ведь это мистер Клейтон!» А полицейский спрашивает: «Какой такой мистер Клейтон?» Тогда я ему сказал, что он, мол, заходил к нам вчера вечером.

– Ага, – промолвил Пуаро, – значит, он заходил... Вы помните точно время, когда это было?

– Ну не так, чтобы до минутки, сэр. Примерно без четверти восемь...

– Вы хорошо знали мистера Клейтона?

– Он и миссис Клейтон довольно часто бывали у майора. А я у него полтора года служу.

– Как вам показалось? Мистер Клейтон не был несколько странным в тот вечер?

– Да нет, сэр. Разве что немного запыхался, и я подумал, что он, должно быть, торопится. Выяснилось, что он действительно опаздывает на поезд.

– В руках у него был чемодан? Он ведь должен был уехать в Шотландию.

– Нет, сэр, чемодана не было. Наверное, он оставил его в такси.

– Он был очень огорчен, что не застал майора дома?

– Да вроде бы нет. Просто сказал, что в таком случае оставит записку. Он прошел вот сюда, к столу, а я вернулся на кухню – мне надо было еще приготовить яйца с анчоусами. Кухня у нас в конце коридора, оттуда почти ничего не слышно. Я и не слышал, когда он ушел и когда вернулся хозяин, да мне это было и ни к чему.

– Что было потом?

– Потом меня позвал майор Рич. Он стоял вот здесь, в дверях, сказал, что совсем забыл про турецкие сигареты для миссис Спенс, и велел мне быстренько за ними сбегать. Я принес их сюда, в гостиную, и положил на стол. Мистера Клейтона уже, ясное дело, не было, я тогда подумал, что он давно ушел, чтобы успеть на свой поезд.

– И никто больше не приходил сюда? Пока отсутствовал майор Рич, а вы были на кухне?

– Нет,

сэр, никто.

– Вы уверены в этом?

– Как тут будешь уверен, сэр. Но, думаю, я услышал бы как звонят.

Пуаро покачал головой. Действительно, разве можно быть уверенным? В любом случае, никто из остальных приглашенных не мог быть этим таинственным визитером. МакЛарен в это время был с приятелем в клубе; к Спенсам пришли друзья, а после их ухода они сразу отправились в гости к майору Ричу; Маргарита Клейтон болтала с подругой по телефону. И потом, разве кто-нибудь из них рискнул бы идти за Клейтоном в квартиру, где находился слуга и куда с минуты на минуту мог вернуться хозяин? Нет, их Пуаро не подозревал... Он все еще надеялся, что в последнюю минуту обнаружится таинственный незнакомец, кто-то из безупречного прошлого мистера Клейтона. Скажем, случайно увидел его на улице, прокрался за ним сюда и зарезал его кинжалом. А потом спрятал труп в сундуке и попросту ушел, никем не замеченный. В общем, настоящая мелодрама, такое встречается разве что в приключенческих романах. Словом, история под стать самому испанскому сундуку.

Пуаро подошел к злополучному сундуку и стал открывать крышку. Она поднималась легко и бесшумно.

– Сундук вымыт внутри, сэр. Я распорядился, – робко промолвил Бёрджес.

Пуаро, наклонившись, заглянул внутрь и вдруг издал легкое восклицание. Нагнувшись еще ниже, он провел рукой по стенкам сундука.

– Вот эти отверстия в задней стенке! И с этой стороны. Похоже, что их проделали совсем недавно.

– Какие отверстия, сэр? – Слуга тоже заглянул в сундук. – Не знаю, сэр. Я их никогда раньше не замечал.

– Они действительно почти незаметны. Их кто-то специально просверлил. Как вы думаете, зачем?

– Не знаю, сэр. Может, тут завелся какой-нибудь жучок – из тех, что портят мебель.

– Жучок? – пробормотал Пуаро. – Что-то непохоже.

Он снова отошел в другой конец комнаты.

– Когда вы вернулись с сигаретами, то не заметили никаких перемен в комнате? Скажем, передвинутого стула, стола или еще чего-нибудь?

– Странно, сэр, теперь, когда вы это сказали, я вспомнил... Ширма, которой прикрывают дверь в спальню – чтобы не было сквозняков. Она была сдвинута немного влево.

– Вот так? – Пуаро тут же передвинул ширму.

– Еще левее, сэр... Вот так. – Ширма, ранее лишь наполовину скрывавшая сундук, теперь закрыла его почти полностью.

– Как вы думаете, зачем была передвинута ширма?

– Я ничего не думаю, сэр.

«Еще одна мисс Лемон!» – невольно подумал Пуаро.

Но тут Бёрджес неуверенно добавил:

– Очевидно, чтобы легче было пройти в спальню, если дамы, например, захотят оставить там свои накидки.

– Допускаю. Но могла быть и другая причина.

Бёрджес вопросительно смотрел на Пуаро.

– Ширма сейчас скрывает от нас сундук и ковер около сундука. Если бы майор Рич ударил ножом мистера Клейтона, то кровь сразу стала бы просачиваться через щели в дне сундука. Это мог бы кто-нибудь заметить, как заметили наутро вы. Поэтому ширму и передвинули.

– Мне это не пришло в голову, сэр.

– А какое здесь освещение, яркое или приглушенное?

– Взгляните сами, сэр.

Лакей ловко задернул шторы и зажег пару настольных ламп. Они бросали мягкий рассеянный свет, при котором едва ли можно было читать. Пуаро поднял голову, посмотрел на люстру.

Поделиться:
Популярные книги

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия